The meeting in question did not threaten the interest of national security or public safety, public order, public health, public morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | فالتجمع المذكور لم يهدد مصلحة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم. |
The meeting in question did not threaten the interest of national security or public safety, public order, public health, public morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | فالتجمع المذكور لم يهدد مصلحة الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم. |
" 3. Offends public morals or incites public disorder, the violation of laws or the commission of offences, even if no offence is committed; | UN | 3- خدش الآداب العامة أو التحريض على مخالفة النظام العام أو مخالفة القوانين أو ارتكاب الجرائم ولو لم تقع الجريمة؛ |
(iii) Anything that may offend public morality or denigrate the dignity or personal freedom of others; | UN | `3` كل ما من شأنه أن يخدش الآداب العامة أو ما يمس كرامة الأشخاص أو بحرياتهم الشخصية؛ |
This type of legal act may be void on the grounds of incompatibility with public morality or public order or on the grounds of vitiated consent. | UN | وقد يبطل الاتفاق القانوني بناء على تنافيه مع الآداب العامة أو النظام العام أو على أساس بطلان الموافقة عليه. |
The State party has failed, however, to present any arguments as to why those requirements were necessary in the interests of national security or public safety, public order, the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | لكن الدولة الطرف لم تقدم أي حجج على أن تلك الشروط ضرورية لتحقيق الأمن القومي أو السلامة العامة أو النظام العام أو حماية الصحة العامة أو الآداب العامة أو حماية حقوق الآخرين وحرياتهم. |
Pursuant to Mandatory legislation, theatre productions and films have been subject to prior censorship by a civilian Censorship Council to protect against violations of public morals or sentiments or of public order. | UN | بحسب النصوص التي ترجع إلى عهد الانتداب يخضع الإنتاج السينمائي والمسرحي للرقابة السابقة من جانب مجلس الرقابة المدنية لمنع انتهاك الآداب العامة أو مشاعر الجمهور أو النظام العام. |
Further restrictions, as envisaged in the Statute on Associations, may be imposed only in the interest of State security, public order, and the protection of health, public morals, or other people’s rights and freedoms. | UN | ويجوز أن تُفرض قيود إضافية، حسبما يسمح به القانون المتعلق للنقابات، وذلك فقط في صالح أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير. |
Further restrictions, as envisaged in the Statute on Associations, may be imposed only in the interest of State security, public order, and the protection of health, public morals, or other people's rights and freedoms. | UN | ويجوز أن تُفرض قيود إضافية، حسبما يسمح به قانون النقابات، وذلك فقط في صالح أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير. |
Any further restrictions may only be imposed by statutes in the interest of State security, public order, and the protection of health, public morals, or other people's rights and freedoms. | UN | ولا يجوز فرض أية قيود إضافية بموجب القانون إلا تحقيقاً لمصلحة أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير. |
Each citizen has the right to freely express his opinion verbally, in writing or through the media, provided that he does not transgress the limits of the law, attack the honour of others, offend public morals or undermine national security or safety or public order (ordre public). | UN | فلكل مواطن حق التعبير عن رأيه بحرية تامة سواء بالقول أو الكتابة أو بالنشر في الصحف بشرط ألا يتجاوز حدود القانون ولا يكون من شأنه أن يمس بكرامة الأشخاص أو يخدش الآداب العامة أو يضر بالأمن الوطني والنظام العام. |
The detailed provisions on how such assemblies may be organized are contained in the Law on Assemblies, which also specifies, in accordance with the Constitution, the restrictions that may be imposedin the interest of State security, public order, and the protection of health, public morals, or other people’s rights and freedoms. | UN | وترد الأحكام المفصلة عن كيفية تنظيم هذه التجمعات في قانون التجمعات، الذي يحدد أيضاً، وفقاً للدستور، القيود التي يمكن فرضها في صالح أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير. |
(a) Neither speech nor the press shall violate the honour or rights of persons or undermine public morals or social ethics. | UN | (أ) فلا يجوز عن طريق الكلام أو الصحافة المساس بشرف الأشخاص أو انتهاك حقوقهم أو النيل من الآداب العامة أو الاجتماعية. |
The detailed provisions on how such assemblies may be organized are contained in the Law on Assemblies, which also specifies, in accordance with the Constitution, the restrictions that may be imposed in the interest of State security, public order, and the protection of health, public morals, or other people's rights and freedoms. | UN | وترد الأحكام المفصلة عن كيفية تنظيم هذه التجمعات في قانون التجمعات، الذي يحدد أيضاً، وفقاً للدستور، القيود التي يمكن فرضها في صالح أمن الدولة والنظام العام وحماية الصحة أو الآداب العامة أو حقوق وحريات الغير. |
(a) Any association which is established in contravention of public order and public morals or for an unlawful purpose shall be dissolved (art. 2); | UN | (أ) نصت المادة الثانية على بطلان الجمعيات التي تنشأ بالمخالفة للنظام العام أو الآداب العامة أو لسبب غير مشروع. |
(c) Anything detrimental to public morals or prejudicial to the dignity or personal freedoms of others; | UN | (ج) حظر كل ما من شأنه التحريض من يخدش الآداب العامة أو ما يمس كرامة الأشخاص أو حرياتهم الشخصية؛ |
As is the case with other rights, it must be pointed out that the right is not absolute and can be limited in the interests of defence, public safety, public order, public morality or public health, etc. | UN | وكما هو الحال بالنسبة للحقوق الأخرى، يُشار إلى أن الحق ليس مطلقاً ويمكن أن يُقيَّد توخياً لمصالح الدفاع أو السلامة العامة أو النظام العام أو الآداب العامة أو الصحة العامة، إلخ. |
This holds for all Maltese citizens, except in certain cases, for example, for the imposition of restrictions that are reasonably required in the interests of defence, public safety, public order, public morality or decency, or public health. | UN | وينطبق ذلك على جميع المواطنين المالطيين، باستثناء حالات محددة منها، على سبيل المثال فرض قيود لازمة ومبررة تبريراً معقولاً بمتطلبات الدفاع، أو الأمن العام، أو النظام العام، أو الأخلاق العامة أو الآداب العامة أو الصحة العامة. |
Exceptions include the interests of defence, public safety, public order, public morality or decency and public health; the protection of reputations, rights and freedoms of other persons, including persons concerned in legal proceedings; the prevention of disclosure of information received in confidence; the protection of parliamentary privileges and the protection of means of communication. | UN | 69- وتشمل الاستثناءات متطلبات الدفاع أو الأمن العام أو النظام العام، أو الأخلاق العامة أو الآداب العامة أو الصحة العامة؛ وحماية سمعة وحقوق وحريات الأشخاص الآخرين، بمن فيهم الأشخاص المعنيين بالإجراءات القانونية، ومنع إفشاء المعلومات السرية، وحماية الامتيازات البرلمانية وحماية وسائل الاتصال. |
Finally, the only grounds upon which an interference with the right to peaceful assembly is permitted are: national security or public safety, public order (ordre public), the protection of public health or morals or the protection of the rights and freedoms of others. | UN | وأخيرا، فإن الأسباب الوحيدة التي يسمح فيها بالتدخل في الحق في التجمع السلمي هي: الأمن القومي أو السلامة العامة، أو النظام العام، أو حماية الصحة العامة، أو الآداب العامة أو حماية حقوق وحريات الآخرين. |