"الآراء التي أبديت" - Traduction Arabe en Anglais

    • views expressed
        
    • views that had been expressed
        
    • views that were expressed
        
    • opinions expressed in
        
    • of the Working
        
    The following text sets out to reflect the richness of the views expressed and suggestions made. UN ويعكس هذا التقرير غنى الآراء التي أبديت والاقتراحات التي قدمت.
    Further issues for discussion might be identified in the light of views expressed since the Review Conference. UN ويمكن تحديد قضايا أخرى للمناقشة في ضوء الآراء التي أبديت منذ المؤتمر الاستعراضي.
    C. views expressed on external funding options UN جيم - الآراء التي أبديت بشأن خيارات التمويل الخارجي
    The Working Group considered at length the various views that had been expressed. UN 86- ونظر الفريق العامل مطولا في مختلف الآراء التي أبديت.
    We believe that it would be desirable to work on the basis of the views that were expressed, as reflected in the Chair's document, with a view to identifying clear general principles in the form of recommendations. UN ونعتقد أن من المستصوب العمل على أساس الآراء التي أبديت وانعكست في وثيقة الرئاسة بغية تحديد مبادئ عامة واضحة في صيغة توصيات.
    He fully shared the opinions expressed in paragraphs V.26 and V.27 of the report of the Advisory Committee. UN ٥٠ - وأعرب عن موافقته التامة على اﻵراء التي أبديت في الفقرتين خامسا - ٢٦ وخامسا - ٢٧ من تقرير اللجنة الاستشارية.
    C. views expressed on external funding options UN جيم - الآراء التي أبديت بشأن خيارات التمويل الخارجي
    C. views expressed on external funding options UN جيم - الآراء التي أبديت بشأن خيارات التمويل الخارجي
    The details of possible legislative solutions are not presented here because they are currently being worked on by the International Subcommittee to take into account the views expressed at the Singapore conference and other views. UN ولا تعرض هنا تفاصيل الحلول التشريعية الممكنة لأن اللجنة الفرعية الدولية عاكفة على دراستها لمراعاة الآراء التي أبديت في مؤتمر سنغافورة وغيرها من الآراء.
    The United States continues to believe that the draft report is seriously unbalanced and poorly reflects the diversity of views expressed at the meeting. UN والولايات المتحدة تعتقد باستمرار أن مشروع التقرير يفتقر إلى التوازن ويعكس على نحو رديء تنوع الآراء التي أبديت في ذلك الاجتماع.
    Such efforts have been reflected well in many realistic proposals brought forward on the programme of work and the views expressed in most of the previous statements made by fellow representatives. UN وقد انعكست هذه الجهود تماماً في الاقتراحات الواقعية العديدة التي قدمت بشأن برنامج العمل وفي الآراء التي أبديت في معظم البيانات السابقة التي أدلى بها الزملاء الممثلون.
    To that end, the Committee requested the Secretariat to provide the Member States with detailed information on several funding options, taking into account the diverse views expressed during the current session. UN ولذلك الغرض، طلبت اللجنة إلى الأمانة أن تزوّد الدول الأعضاء بمعلومات مفصلة عن مختلف خيارات التمويل، واضعة في اعتبارها شتّى الآراء التي أبديت أثناء الدورة الحالية.
    She shared the views expressed concerning the critical issue of information as a necessary precondition for making an informed choice, as well as the issues of oversight bodies and resource mechanisms. UN وقد أيدت الآراء التي أبديت بشأن مسألة المعلومات الحساسة بوصفها شرطاً مسبقاً ضرورياً للقيام بخيار مستنير، وكذلك القضايا المتعلقة بهيئات الإشراف وآليات توفير الموارد.
    The views expressed at those meetings are contained in unedited verbatim transcripts (COPUOS/Legal/ T.748-764). UN وترد الآراء التي أبديت في تلك الجلسات في محاضر حرفية غير منقحة (COPUOS/Legal/T.748 إلى T.764).
    3. The " Chairman's comments on proposed structure " should only reflect the thoughts of the Chairman of the Working Group after the debate in the Working Group and the various views expressed on the subject on the agenda. UN 3 - وينبغي أن تقتصر " تعليقات الرئيس على الهيكل المقترح " على التعبير عن أفكار رئيس الفريق العامل عقب المناقشات التي دارت في الفريق العامل، وكذلك مختلف الآراء التي أبديت حول الموضوع المدرج في جدول أعمالنا.
    In June 1997, the Council, taking into account views expressed on the existing format of its annual report, approved new measures aimed at enhancing the analytical nature of the report for future years. UN وفي حزيران/يونيه 1997 وافق المجلس، آخذا في اعتباره الآراء التي أبديت فيما يتعلق بالشكل الحالي لتقريره السنوي، على تدابير جديدة تهدف إلى تعزيز الطابع التحليلي للتقرير في السنوات المقبلة.
    There was agreement in the Commission that the different views that had been expressed on the possible interpretation of paragraph 3 illustrated that there could be some ambiguity in the text. UN 42- وكان هناك اتفاق داخل اللجنة على أن مختلف الآراء التي أبديت بشأن احتمالات تفسير الفقرة 3 تدلّ على وجود قدر من الغموض في ذلك النص.
    The Working Group considered at length the various views that were expressed and the different alternative approaches to the draft article proposed. UN 26- ونظر الفريق العامل مطوّلا في مختلف الآراء التي أبديت ومختلف النهوج البديلة إزاء مشروع المادة المقترح.
    " After hearing all the opinions expressed in the course of consultations, the President of the Council concluded that there was no agreement that the necessary conditions existed for modification of the measures of sanctions established in paragraphs 3 to 7 of resolution 748 (1992). " UN " وبعد الاستماع الى جميع اﻵراء التي أبديت أثناء المشاورات، خلصت رئيسة المجلس إلى أنه لا يوجد اتفاق على توفر الشروط اللازمة لتعديل تدابير الجزاءات المحددة في الفقرات ٣ الى ٧ من القرار ٧٤٨ )١٩٩٢( " .
    He recalled that after considering an initial report of the Working Group in 2004, the Board requested that a final report be prepared for its consideration in 2006, taking into account the views that emerged in the Board. UN وأعاد إلى الأذهان أن المجلس كان قد نظر في تقرير أولي للفريق العامل في عام 2004، ومن ثم طلب إليه إعداد تقرير نهائي لينظر فيه في عام 2006، وأن يراعي فيه الآراء التي أبديت في المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus