"الآراء القانونية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal opinions
        
    • legal views
        
    • jurisprudence
        
    • opinio juris
        
    • legal consensus
        
    Its Ministry of Foreign Affairs collected legal opinions on the strong and weak points of draft legislation. UN وقد قامت وزارة خارجيتها بجمع الآراء القانونية بشأن نقاط القوة ونقاط الضعف في مشروع القانون.
    Prepares legal opinions prior to presentation of documents of other State institutions and on tenders submitted within the framework of the Modernization of the Public Administration project. UN يعدّ الآراء القانونية قبل تقديم وثائق مؤسسات الدولة الأخرى، وعن العطاءات المقدمة، في إطار مشروع تحديث الإدارة العامة.
    (i) legal opinions. Forty-five federal legislative initiatives were examined and legal opinions were given on them. UN ' 1` الآراء القانونية: جرى تحليل 45 مشروع قانون اتحادي وأُبديت بشأنها الآراء القانونية.
    Issues legal views or opinions on legal or financial matters relating to the care of the public interest. UN إصدار وجهات النظر القانونية أو الآراء القانونية بشأن المسائل القانونية أو المالية المتصلة برعاية المصلحة العامة.
    Some NGO participants advised companies to seek the guidance of human rights experts and draw upon actual jurisprudence, rather than relying on their own interpretation. UN وقد نصح بعض المشاركين من المنظمات غير الحكومية الشركات بأن تلتمس التوجيه من خبراء حقوق الإنسان وأن تنهل من الآراء القانونية القائمة، بدل الاعتماد على تفسيرها الخاص.
    (ii) Nature, function and identification of opinio juris sive necessitatis. UN طبيعة الآراء القانونية اللازمة ووظيفتها وتحديدها؛
    :: Provided legal opinions to Government departments, directed and superintended civil litigation, superintended legislative drafting agenda, ensured the compilation and annual publication of all legislation UN :: تقديم الآراء القانونية إلى الإدارات الحكومية، وتسيير الدعاوى المدنية والإشراف عليها، والإشراف على خطة الصياغة التشريعية، وكفالة تجميع كل التشريعات ونشرها سنويا
    31. Finally, the Codification Division contributes published United Nations legal opinions to the Global Legal Information Network. UN 31 - وأخيراً، تسهم شعبة التدوين في إدخال الآراء القانونية المنشورة للأمم المتحدة في الشبكة العالمية للمعلومات القانونية.
    The advisory jurisdiction, although non-binding in nature, could assist the Assembly or the Council of the International Seabed Authority in overcoming any differences in legal opinions which may arise as they perform their activities. UN والاختصاص الاستشاري، على الرغم من أنه ليس مُلزما بطبيعته، يمكنه أن يساعد الجمعية أو المجلس التابع للسلطة الدولية لقاع البحار على التغلب على أي اختلافات في الآراء القانونية التي قد تنشأ وهما يقومان بأنشطتهما.
    In addition, monitoring the use of knowledge acquired in examining domestic judicial decisions, resolutions, legal opinions or petitions is also a good tool to ensure that this knowledge is employed to the benefit of those who seek justice and resort to the justice system. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرصد استخدام المعرفة المكتسبة في بحث الأحكام القضائية أو القرارات أو الآراء القانونية أو الملتمسات على الصعيد المحلي هو أيضاً أداة جيدة لضمان استخدام هذه المعرفة لفائدة من يطلب العدالة أو يلجأ إلى نظام العدالة.
    In the first case, the Advisory Council of the Prosecutor-General's office, and its representatives in the ministries, gives legal opinions on bills, on the compatibility of international conventions or agreements with Portuguese legislation, and on the existence of any flaws, contradictions or obscure passages in legal texts. UN وفي الحالة الأولى، يقدم المجلس الاستشاري لمكتب المدعي العام وممثليه في الوزارات الآراء القانونية بشأن مشاريع القرارات، وبشأن توافق المعاهدات أو الاتفاقات الدولية مع التشريعات البرتغالية، وبشأن وجود أي مخالفات أو تناقضات أو جمل غامضة في النصوص القانونية.
    :: Advised Government ministries and agencies through written legal opinions, meetings and drafting of legal documents; assignments spanned torts, public agreements, employment, labour, trade and public international law UN :: إسداء المشورة للوزارات والوكالات الحكومية عن طريق الآراء القانونية الخطية والاجتماعات وصياغة الوثائق القانونية؛ وشملت الانتدابات الأضرار، والاتفاقات العامة، والعمالة، والعمل، والتجارة، والقانون الدولي العام
    legal opinions for accession to these and the Convention relating to the Status of Refugees have been prepared in collaboration with the Human Rights Division of UNMISS and partner United Nations agencies. UN ويجري إعداد الآراء القانونية المتعلقة بالانضمام إلى هذه الصكوك وإلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين بالتعاون مع شعبة حقوق الإنسان التابعة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ووكالات الأمم المتحدة الشريكة.
    And the government said, "Oh, the legal opinions we're using to legalize the spying program are also classified, so we can't even tell you which laws we're using to spy on you." Open Subtitles ‫و قالت الحكومة "حسن، إنَّ الآراء القانونية التي نلجأ إليها ‫لتقنين برنامج التنصّت هي بدورها سريّة ‫لذا فإنّنا لن نخبركم إلى أيّ القوانين نستند في التجسّس عليكم"
    The Constitutional Court has also stated this fact in one of its legal opinions: " If the National Council of the Slovak Republic intends to regulate certain social relations by law, it can do so only to the extent and in a manner which conforms with the Constitution. " (PL. UN وقد صرحت المحكمة الدستورية بهذا الواقع في أحد الآراء القانونية التي أصدرتها مبينة أنه " إذا أراد المجلس الوطني للجمهورية السلوفاكية ضبط بعض العلاقات الاجتماعية بموجب القانون، أمكن له أن يفعل ذلك شريطة أن يراعي الدستور ويستخدم أسلوباً يتمشى والدستور " .PL.US No.29/95.
    In the meantime, international treaties and conventions were invoked in relation to domestic violence and sex crimes handled by women and family commissariats (comisarías) and certain criminal courts where female judges presided, or in the legal opinions of prosecutors trained in the content of international treaties and conventions. UN وفي هذه الأثناء يستشهد بالمعاهدات والاتفاقيات الدولية فيما يتعلق بالعنف المنزلي والجرائم الجنسية التي تتعامل معها مراكز الشرطة المعنية بالمرأة والأسرة، كما أن بعض المحاكم الجنائية التي ترأسها نساء، أو في الآراء القانونية للنواب العامين الذين تلقوا التدريب في مجال مضمون المعاهدات والاتفاقيات الدولية.
    On 17 May, the Council of Ministers approved the legal opinions for accession to the nine core international human rights treaties, plus the African Charter on Human and Peoples' Rights and the Organization of African Unity Convention Governing the Specific Aspects of Refugee Problems in Africa. UN وفي 17 أيار/مايو، اعتمد مجلس الوزراء الآراء القانونية من أجل الانضمام إلى المعاهدات الدولية الأساسية التسع لحقوق الإنسان، وكذلك الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب لمنظمة الوحدة الأفريقية، والاتفاقية التي تحكم المظاهر الخاصة بمشكلات اللاجئين في أفريقيا.
    The present forum should not be used as an instrument of political warfare but should remain a dignified environment for the exchange of legal views. UN إن هذا المحفل لا ينبغي أن يكون أداة لحرب سياسية، بل يجب أن يظل محلا محترما لتبادل الآراء القانونية.
    The Sixth Committee should focus on formulating legal views on the proposals and leave consideration of the organizational and budgetary implications to the Fifth Committee. UN وقال إن اللجنة السادسة ينبغي أن تركز على صياغة الآراء القانونية المتعلقة بالمقترحات وأن تترك النظر في الآثار التنظيمية والمتعلقة بالميزانية للجنة الخامسة.
    :: The necessary data to completely understand a file was scattered over several sources: procedural orders, panel reports, UNCC jurisprudence. UN :: كانت البيانات اللازمة لفهم الملفات فهما تاماً مبعثرة على عدة مصادر: الأوامر الإجرائية، تقارير الأفرقة، الآراء القانونية للجنة.
    (iii) Relationship between the two elements: State practice and opinio juris sive necessitatis, and their respective roles in the identification of customary international law. UN العلاقة بين عنصر ممارسة الدول وعنصر الآراء القانونية اللازمة، ودور كل منهما في تحديد القانون الدولي العرفي؛
    These acts were not in consonance with the political and legal consensus that prevailed at the time. UN ولم تكن هذه التصرفات متماشية مع توافق الآراء القانونية والسياسية الذي كان سائدا وقتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus