"الآراء خلال" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus during
        
    • consensus at
        
    • consensus in
        
    • views during
        
    • Views organized during
        
    • consensus over
        
    The fact that that draft resolution was not adopted by consensus during the sixtieth session of the General Assembly is alarming. UN ومما يدعو إلى القلق عدم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء خلال الدورة الستين للجمعية العامة.
    It is presented as a basis for a possible consensus during discussions to be held in the first days of the Fifteenth session. UN وتُعرض مجموعة الأحكام هذه كأساس لتحقيق توافق ممكن في الآراء خلال المناقشات المقرر عقدها في الأيام الأولى من الدورة الخامسة عشرة.
    States must continue to seek a consensus during the current session of the General Assembly. UN ولا بد أن تواصل الدول التماس توافق بين الآراء خلال الدورة الحالية للجمعية العامة.
    Recalling its decision by consensus, at its fourth meeting, in accordance with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should include alachlor in Annex III to the Rotterdam Convention, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    Recalling its decision by consensus, at its fourth meeting, in accordance with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should include aldicarb in Annex III to the Rotterdam Convention, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألديكارب في المرفق الثالث باتفاقية روتردام،
    I therefore hope that this will inspire new efforts to achieve consensus in the weeks ahead. UN وعليه، يحدوني الأمل أن يكون ذلك الفهم ملهما لبذل جهود جديدة لتحقيق توافق في الآراء خلال الأسابيع القادمة.
    Members of the Council exchanged views during the consultation of the whole. UN وتبادل أعضاء المجلس الآراء خلال المشاورة الجامعة.
    23. Recognizes that the Exchange of Views organized during the annual sessions of the COMCEC would be utilized to coordinate the positions of the Member States vis-a-vis major world economic issues. UN 23 - يدرك أن تبادل الآراء خلال الدورات السنوية للكومسيك سيكون مفيداً لتنسيق مواقف الدول الأعضاء تجاه القضايا الاقتصادية العالمية الرئيسية.
    My delegation attaches great importance to the final report, Declaration and Plan of Action which were adopted by consensus during the Fifth International Conference. UN يولي وفد بلدي أهمية كبيرة للتقرير النهائي، والإعلان وخطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء خلال المؤتمر الدولي الخامس.
    It should also be noted that the distinction between immunity ratione personae and immunity ratione materiae is one of the few matters on which there has been broad consensus during the Commission's discussions on this topic. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن التمييز بين الحصانة الشخصية والحصانة الموضوعية من المسائل القليلة التي حظيت بتوافق واسع النطاق في الآراء خلال مناقشات اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    We believe that the proposed balanced approach to the agenda items, in line with the programme of work adopted in 2009, is a sound basis for promoting consensus during the first part of this year's session. UN ونرى أن النهج المتزن المقترح للتعامل مع بنود جدول الأعمال، الذي يتطابق مع برنامج عمل اعتُمد في عام 2009، أساس سليم لتعزيز توافق الآراء خلال الجزء الأول من دورة هذا العام.
    75. The Special Rapporteur cautioned against reopening draft articles that had already been adopted by consensus during the first reading. UN 75- حذر المقرر الخاص من إعادة فتح مشاريع المواد، التي سبق اعتمادها بتوافق الآراء خلال القراءة الأولى.
    It is regrettable that the lack of consensus during the Small Arms Review Conference, held in 2006, has somewhat slowed the momentum. UN ومن المؤسف أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء خلال مؤتمر استعراض الأسلحة الصغيرة ، المعقود في عام 2006، قد أدى إلى البطء في ذلك الزخم نوعا ما.
    It was to be hoped that the new scale would reflect the Organization's commitment to improve the situation of the developing countries and would be adopted by consensus during the current session. UN وقال إنه يؤمل في أن يعكس الجدول الجديد التزام المنظمة بتحسين حالة البلدان النامية وأن يتم اعتماده بتوافق الآراء خلال الدورة الجارية.
    The point of departure is the series of actions adopted by consensus during the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN وتتمثل نقطة الانطلاق في سلسلة الإجراءات التي اعتمدت بتوافق الآراء خلال مؤتمر أطراف معاهدة عدم الانتشار النووي لاستعراض المعاهدة لعام 2010.
    The report was published pursuant to resolution 63/23, which was adopted by consensus during the sixty-third session of the General Assembly. UN وقد صدر التقرير عملا بالقرار 63/23، الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    Recalling its decision by consensus, at its second meeting, in accordance with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should include endosulfan in Annex III of the Rotterdam Convention, UN إذ تستذكر مقررها التي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الثاني، وفقاً للفترة 6 من المادة 5 من الاتفاقية بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج الأندوسلفان في المرفق الثالث باتفاقية روتردام،
    He believes that the adoption of the Final Document by consensus at the Review Conference marks a significant step forward in humanity's pursuit of a world free of nuclear danger. UN ويرى أن اعتماد الوثيقة الختامية بتوافق الآراء خلال المؤتمر الاستعراضي يشكل خطوة كبيرة إلى الأمام في مساعي البشرية لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية.
    Recalling its decision by consensus, at its fourth meeting, in accordance with paragraph 6 of Article 5 of the Convention, to recommend to the Conference of the Parties that it should include alachlor in Annex III to the Rotterdam Convention, UN إذ تشير إلى مقررها الذي اتخذ بتوافق الآراء خلال اجتماعها الرابع، وفقاً للفقرة 6 من المادة 5 من الاتفاقية، بشأن توصية مؤتمر الأطراف بأن يدرج جميع مركبات الألاكلور في المرفق الثالث لاتفاقية روتردام،
    The President said that he would now submit the draft decisions approved by consensus in the consultations as draft decisions of the President for consideration by the Board. UN 5- الرئيس: قال إنه سيعرض على نظر المجلس الآن مشاريع المقرّرات التي جرت الموافقة عليها بتوافق الآراء خلال المشاورات باعتبارها مشاريع مقرّرات مقدّمة من الرئيس.
    My delegation will certainly have further views during the thematic discussion to be held at a future date. UN وسيكون لوفدي بالتأكيد مزيد من الآراء خلال المناقشة الموضوعية التي ستعقد في المستقبل.
    27. Recognizes that the Exchange of Views organized during the annual sessions of the COMCEC would be utilized to coordinate the positions of the Member States vis-a-vis major world economic issues. UN 27 - يدرك أن تبادل الآراء خلال الدورات السنوية للكومسيك سيكون مفيداً لتنسيق مواقف الدول الأعضاء تجاه القضايا الاقتصادية العالمية الرئيسية؛
    What gives rise to optimism, however, is the growing consensus over the past few years on the need to eliminate such weapons. UN غير أنه مما يدعو إلى التفاؤل تزايد توافق الآراء خلال السنوات القليلة الماضية على ضرورة إزالة هذه الأسلحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus