"الآراء قبل" - Traduction Arabe en Anglais

    • consensus before
        
    • consensus prior
        
    • views before
        
    • views prior
        
    Therefore the Conference decides that these negotiations be revived and concluded by consensus before commencement of the Seventh Review Conference. UN ولذلك يقرر المؤتمر إحياء هذه المفاوضات وإتمامها بتوافق الآراء قبل بدء انعقاد المؤتمر الاستعراضي السابع.
    It emphasized that the working group should continue its work on the basis of consensus before moving to the adoption of an international instrument. UN وشددت على ضرورة أن يواصل الفريق عمله على أساس توافق الآراء قبل أن ينتقل إلى اعتماد صك دولي.
    3. If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the Committee shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    4. The Conference of the Parties shall consider the proposed budget, and shall adopt a budget by consensus prior to the commencement of the financial period that it covers. UN ٤ - ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها.
    The practice of holding an early meeting of the General Committee-elect for an exchange of views before the opening of the session was particularly welcomed and the representative of the President-elect of the sixty-seventh session indicated its continuation in advance of the forthcoming session. UN وإن الممارسة المتمثلة في عقد اجتماع مبكر للمكتب المنتخب لتبادل الآراء قبل افتتاح الدورة هي موضع ترحيب خاص وأشار ممثل الرئيس المنتخب للدورة السابعة والستين إلى استمرارها في الدورة المقبلة.
    3. If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the Committee shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the SPT shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN وفي حالة عدم حصول المرشح على أغلبية الأصوات، يحاول أعضاء اللجنة الفرعية التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    3. If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the Committee shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات المدلى بها، يسعى أعضاء اللجنة جاهدين إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع آخر.
    3. If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the Committee shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة للتوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    22. With regard to lessons learned, the Secretariat advocated the need to secure a consensus before developing a road map. UN 22 - وفيما يتعلق بالدروس المستفادة، دعت الأمانة العامة إلى الحاجة إلى تكوين توافق في الآراء قبل وضع خريطة للطريق.
    The CHAIRPERSON thanked Ambassador Kārkliņŝ for acting as coordinator thus far and urged delegations to pursue their consultations in the coming days with a view to reaching consensus before the closure of the Meeting. UN 5- الرئيس شكر السفير كاركلينش على العمل الذي قام به إلى الآن كمنسق للمشاورات، وحث الوفود على متابعة مشاوراتها في الأيام المقبلة للتوصل إلى توافق في الآراء قبل اختتام الاجتماع.
    The ideal, therefore, would be to forge a consensus before calling on IMO's expertise in the elaboration of regional agreements. UN ونتيجة لذلك، يصبح الشيء المثالي هنا هو الوصول إلى توافق في الآراء قبل أن يطلب من المنظمة البحرية الدولية تقديم خبرتها الفنية لإحكام تفصيل مثل هذه الترتيبات أو الاتفاقات.
    The Fifth Committee functions on the premise that no effort should be spared in the search for consensus before resorting to a vote. UN وتعمل اللجنة من منطلق أنه لا ينبغي ادخار أي جهد في السعي للوصول إلى توافق في الآراء قبل اللجوء إلى التصويت().
    3. If no single candidate receives a majority of the votes cast, the members of the Committee shall endeavour to reach a consensus before holding a further ballot. UN 3- إذا لم يحصل أي مرشح على أغلبية الأصوات، يسعى أعضاء اللجنة إلى التوصل إلى توافق في الآراء قبل إجراء اقتراع ثان.
    In contrast, the Rotterdam Convention requires its parties to achieve consensus before they may add chemicals or pesticides to the Convention. UN وفي المقابل، تتطلب اتفاقية روتردام أن يحقق أطرافها توافق الآراء قبل أن يجوز لهم أن يضيفوا مواد كيميائية أو مبيدات حشرية إلى الاتفاقية.
    4. The Conference of the Parties shall consider the proposed budget, and shall adopt a budget by consensus prior to the commencement of the financial period that it covers. UN ٤- ينظر مؤتمر اﻷطراف في الميزانية المقترحة، ويعتمد ميزانية بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المالية التي تغطيها.
    The delegation suggested that the recent Special Session of the United Nations General Assembly on the World Drug Problem could serve as a model for attaining consensus prior to the special session on ICPD+5. UN واقترح الوفد أن يستفاد من الدورة الاستثنائية للجمعية العامة لﻷمم المتحدة المكرسة لمواجهة مشكلة المخدرات العالمية كنموذج للحصول على توافق اﻵراء قبل انعقاد الدورة الاستثنائية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية + ٥ سنوات.
    (c) Programme budget for the biennium 2000-2001 (decision 15/CP.1, annex, paragraphs 3 and 4), to be adopted by consensus prior to the commencement of the period that it covers. UN )ج( الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ )الفقرتان ٣ و٤ من مرفق المقرر ٥١/م أ-١( الواجب اعتمادها بتوافق اﻵراء قبل بدء الفترة المشمولة بها.
    Deliberations at this session have shown that, on those two items, member States will require a further exchange of views before all of us can reach consensus. UN فقد أظهرت المداولات في هذه الدورة أنه، بشأن هذين البندين، تتطلب الدول الأعضاء المزيد من تبادل الآراء قبل أن نتمكن جميعا من التوصل إلى توافق في الآراء.
    It is also perhaps one of the last opportunities to exchange views before the Nagoya meeting, at which important decisions will be taken to set the course of global biodiversity policy and action for the next decade. UN وربما يكون أيضا إحدى الفرص الأخيرة لتبادل الآراء قبل اجتماع ناغويا، الذي ستتخذ فيه قرارات مهمة لتحديد مسار السياسات العالمية للتنوع البيولوجي ومسار العمل للعقد القادم.
    Delegations commended Qatar for taking this initiative and noted with appreciation that the meeting was the first opportunity for countries to meet and exchange views before the beginning of the process of informal consultations on the final outcome of the Congress. UN وقد أثنت الوفود على دولة قطر لاتخاذها هذه المبادرة ولاحظت مع التقدير أن الاجتماع مثل الفرصة الأولى من نوعها لتجتمع البلدان وتتبادل الآراء قبل بدء عملية المشاورات غير الرسمية بشأن النتائج الختامية للمؤتمر.
    Exchange of views prior to meeting with States parties UN تبادل الآراء قبل الاجتماع مع الدول الأطراف

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus