"الآلاف من الأسلحة النووية" - Traduction Arabe en Anglais

    • thousands of nuclear weapons
        
    • of thousands of nuclear
        
    There is growing consensus that the existence of tens of thousands of nuclear weapons does not enhance our security. UN وهناك توافق متزايد في الآراء على أن وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا يعزز أمننا.
    Yet tens of thousands of nuclear weapons were still in place, thousands of them in a state of full preparedness. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Yet tens of thousands of nuclear weapons were still in place, thousands of them in a state of full preparedness. UN ومع هذا فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية ما زالت موجودة، وما زالت آلاف منها في حالة التأهب التام.
    Humanity continues to be threatened with extinction because of the existence of thousands of nuclear weapons on the face of the earth. UN لا تزال البشرية مهددة بالانقراض نظرا لوجود الآلاف من الأسلحة النووية على وجه الأرض.
    It is simply unacceptable that there are still tens of thousands of nuclear weapons in the world today capable of destroying the world several times over. UN فببساطة، من غير المقبول أن تظل هناك عشرات الآلاف من الأسلحة النووية في العالم اليوم قادرة على تدمير العالم عدة مرات.
    The existence of thousands of nuclear weapons in the arsenals of a few countries is capable of destroying the whole world many times over. UN فوجود الآلاف من الأسلحة النووية في ترسانات عدد قليل من البلدان قادر على تدمير العالم بأسره عدة مرات.
    Yet at the same time we also see this progress being contradicted by the fact that there are still tens of thousands of nuclear weapons in existence serving nuclear deterrence doctrines that are not conducive to nuclear disarmament. UN ولكننا نلاحظ في الآن ذاته أن هذا التقدم يتناقض واستمرار وجود عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تخدم مذاهب الردع النووي غير المؤاتية لنزع السلاح النووي.
    Unfortunately, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high alert status, long after the end of the cold war. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    It had accelerated its rates of warhead dismantlement and was on its way to dismantling three out of every four of all the many thousands of nuclear weapons that had been in existence at the end of the cold war, bringing its arsenal down to its lowest levels since the 1950s. UN وأسرعت من عملية تفكيك الرؤوس النووية وتعتزم تفكيك نحو ثلاثة أرباع الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة نهاية الحرب الباردة، بحيث تصل ترسانتها النووية إلى أدنى مستوى لها منذ خمسينات القرن الماضي.
    It is true that thousands of nuclear weapons have been retired and dismantled in the United States and in the Russian Federation, through bilateral strategic agreements such as the START I and START II treaties. UN صحيح أنه تم سحب وتفكيك الآلاف من الأسلحة النووية في الولايات المتحدة والاتحاد الروسي، وذلك من خلال الاتفاقات الثنائية الاستراتيجية مثل معاهدتي ستارت الأولى وستارت الثانية.
    Almost two decades have passed since the end of the cold war, but, regrettably, thousands of nuclear weapons continue to exist as a means of terrorizing the non-nuclear-weapon States. UN وقد مر عقدان تقريبا منذ نهاية الحرب الباردة ولكن، للأسف، ما زالت الآلاف من الأسلحة النووية موجودة بوصفها وسيلة لإرهاب الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    In fact, thousands of nuclear weapons were still deployed and their exact numbers were unconfirmed, given the lack of transparency in various weapons programmes. UN وفي الواقع، ما زالت هناك الآلاف من الأسلحة النووية المنشورة ولا أحد يعرف عددها على وجه الدقة، وذلك بسبب انعدام الشفافية فيما يتعلق بمختلف برامج التسليح.
    Tens of thousands of nuclear weapons continue to be stockpiled in the arsenals of the nuclear Powers, while progress in the negotiations on nuclear disarmament remains negligible. UN فلا تزال عشرات الآلاف من الأسلحة النووية مكدسة في ترسانات الدول النووية، في حين أن التقدم المحرز في المفاوضات بشأن نزع السلاح يكاد لا يذكر.
    Unfortunately, long after the end of the cold war, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high-alert status. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Unfortunately, long after the end of the cold war, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high-alert status. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    This is a testament to the priority and urgency the international community gives to addressing the threat posed by the continued existence of thousands of nuclear weapons in the nuclear-weapon States' stockpiles. UN وهذا دليل على الأولوية والإلحاح اللذين يوليهما المجتمع الدولي للتصدي للتهديد الذي يمثله استمرار وجود الآلاف من الأسلحة النووية في مخزونات الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Unfortunately, long after the end of the cold war, some tens of thousands of nuclear weapons still exist, many on high-alert status. UN ولسوء الحظ، لا يزال هناك، بعد أن انتهت الحرب الباردة منذ فترة طويلة، عشرات الآلاف من الأسلحة النووية وكثير منها في حالة تأهب شديد.
    Accordingly, CARICOM delegations are of the view that urgent steps must be taken to rid the world of the tens of thousands of nuclear weapons in existence. UN وبناء على ذلك، ترى وفود الجماعة الكاريبية أنه لا بد من اتخاذ خطوات عاجلة لتخليص العالم من عشرات الآلاف من الأسلحة النووية الموجودة.
    It is contradictory that certain States continue to pressure -- indeed, force -- others to focus the attention of the international community on horizontal non-proliferation rather than on nuclear disarmament, notwithstanding the fact that there are still tens of thousands of nuclear weapons jeopardizing the very existence of humankind. UN ومن المتناقضات أن بعض الدول ما زالت تضغط على غيرها، بل وترغمه حتى يركز المجتمع الدولي على عدم الانتشار الأفقي بدلا من التركيز على نزع السلاح النووي؛ رغم أنه ما زالت توجد عشرات الآلاف من الأسلحة النووية التي تعرض للخطر بقاء الجنس البشري ذاته.
    The vast majority of Member States, like ours, which do not have such weapons, are powerless bystanders and witnesses in the face of a frightening display of tens of thousands of nuclear weapons. UN والأغلبية الساحقة من الدول الأعضاء، مثل دولتنا، التي لا تمتلك تلك الأسلحة، بمثابة متفرجين وشهود لا حول لهم ولا قوة في مواجهة إظهار مخيف لعشرات الآلاف من الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus