"الآلاف من الرجال والنساء" - Traduction Arabe en Anglais

    • thousands of men and women
        
    Today we pay tribute to the invaluable contribution of the hundreds of thousands of men and women who have served as United Nations peacekeepers in more than 60 peacekeeping missions. UN ونشيد اليوم بالإسهامات التي قدمها مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا كحفظة سلام للأمم المتحدة في أكثر من 60 بعثة لحفظ السلام.
    The struggles of these hundreds of thousands of men and women are at the very heart of this Organization, an Organization dedicated to the principles of peace, sovereignty and the fundamental equality of all men and women. UN ونضال مئات الآلاف من الرجال والنساء هؤلاء في صميم هذه المنظمة، وهي منظمة مكرسة لمبادئ السلام والسيادة والمساواة الأساسية بين جميع الرجال والنساء.
    Hundreds of thousands of people have been killed, tens of thousands of men and women have been enslaved and tortured, thousands of children and women have been abducted, and millions of people have been injured and disabled. UN وقتل مئات الآلاف من الأشخاص، واستُعبد عشرات الآلاف من الرجال والنساء وعُذبوا، واختطف الآلاف من الأطفال والنساء وأصيب الملايين بجراح وباتوا معوقين.
    Costa Rica has a long tradition of providing asylum and hosting refugees; thousands of men and women have received protection and enjoyed full respect for all their rights on Costa Rican soil. UN إن لكوستاريكا تاريخا عريقا في منح الملاذ وحق اللجوء لمن يحتاج إليه؛ فلطالما تمتع بالحماية في أراضيها الآلاف من الرجال والنساء ونعموا بمناخ من الاحترام الكامل لكافة حقوقهم.
    Furthermore, it was important not to forget the tens of thousands of men and women who had suffered under the Moroccan occupation and the hundreds of thousands who had fled to the Tindouf camps in 1975. UN ولكن للصبر حدود ومن المهم كذلك ألا ننسى عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين عانوا في ظل الاحتلال المغربي ومئات آلاف الذين فروا إلى مخيمات تندوف في سنة 1975.
    thousands of men and women suddenly started trembling... and weeping. Open Subtitles الآلاف من الرجال والنساء فجأة بدأت ارتجف... وابكي
    We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who, in the past 60 years, have served under the United Nations flag in more than 60 peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 2,400 United Nations peacekeepers who gave their lives in the cause of peace. UN ونشيد بما قدمه مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية الأمم المتحدة في أكثر من 60 عملية لحفظ السلام خلال الستين عاما الماضية؛ كما إننا نكرم ذكرى أكثر من 400 2 من حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    We pay tribute to the hundreds of thousands of men and women who, in the past sixty years, have served under the United Nations flag in more than sixty peacekeeping operations around the world, and we honour the memory of more than 2,400 United Nations peacekeepers who gave their lives in the cause of peace. UN ونشيد بما قدمه مئات الآلاف من الرجال والنساء الذين خدموا تحت راية الأمم المتحدة في أكثر من 60 عملية لحفظ السلام خلال الستين عاما الماضية، كما نكرم ذكرى أكثر من 400 2 شخص من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة الذين جادوا بأرواحهم في سبيل قضية السلام.
    The main victims of those consequences were the tens of thousands of men and women who had endured and continued to endure the savage repression of the Moroccan military occupation, which was enforced through forced disappearances, torture, and summary judgements, as well as an endless and varied litany of other horrors. UN وكان الضحايا الرئيسيون لتلك العواقب عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين تعرضوا وما زالوا يتعرضون لقمع وحشي من قوات الاحتلال العسكري المغربي، التي أجبرت الكثيرين منهم على الاختفاء نتيجة للتعذيب والأحكام المستعجلة وشتى الأهوال المتكررة الأخرى التي لا نهاية لها.
    Saudi Arabia’s Shia, an economically and politically marginalized community, staged an unprecedented intifada in the towns of Qatif, Saihat, Safwa, and Awamiyya. Tens of thousands of men and women demanded an end to the politics of discrimination against the Shia. News-Commentary أدت الثورة الإيرانية إلى اندلاع الانتفاضة الشيعية في المنطقة الشرقية من المملكة في نوفمبر/تشرين الثاني 1979. حيث نَـظَّم أهل الطائفة الشيعة المهمشون اقتصادياً وسياسياً انتفاضة غير مسبوقة في مدن القطيف وسيهات والصفوة وأوامية. وطالَب عشرات الآلاف من الرجال والنساء بوقف سياسية التمييز ضد الشيعة.
    36. Aside from the negative political, social and economic consequences of the Moroccan occupation of Western Sahara, tens of thousands of men and women continued to suffer the fierce repression of the Moroccan military occupying regime, whose methods included forced disappearances, torture and summary executions. UN 36 - ومن ناحية أخرى فهناك عواقب سياسية واجتماعية واقتصادية تترتب على الاحتلال المغربى للصحراء الغربية. فهناك بصفة خاصة عشرات الآلاف من الرجال والنساء الذين مازالوا يتعرضون للقمع العنيف من جانب القوات العسكرية لنظام الاحتلال المغربى، باستخدام وسائل مثل الإختفاء القسرى والتعذيب مرورا ً بالإعدام دون محاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus