"الآليات الثنائية" - Traduction Arabe en Anglais

    • bilateral mechanisms
        
    Such existing bilateral mechanisms represented the best way forward for States in the management of shared oil and gas reserves. UN وتمثل هذه الآليات الثنائية القائمة أفضل سبيل يمكن أن تسلكه الدول لإدارة مخزونات النفط والغاز المشتركة.
    The existing bilateral mechanisms were the best way for States to manage shared oil and gas reserves. UN وتعد الآليات الثنائية القائمة أفضل وسيلة للدول لإدارة احتياطياتها المشتركة من النفط والغاز.
    Those bilateral mechanisms represented the best way for States to manage shared oil and gas reserves. UN واعتبرت أن تلك الآليات الثنائية تمثل أفضل طريقة تدير بها الدول احتياطيات النفط والغاز المشتركة.
    Nor should the use of bilateral mechanisms be misconstrued as a desire to avoid impartial third-party evaluation of the disputing parties' conduct. UN وينبغي ألا يساء تفسير استعمال الآليات الثنائية على أنه رغبة في تجنب تقييم طرف ثالث لتصرف الأطراف المتنازعة.
    1. To refer the complaints to the agreed relevant bilateral mechanisms. UN 1 - إحالة الشكاوى إلى الآليات الثنائية المختصة المتفق عليها.
    It is surprising, therefore, that the Government of the Republic of the Sudan has disregarded the existing bilateral mechanisms and taken up this matter with the Security Council. UN ولذلك فمما يُستغرب له أن تتجاهل حكومة جمهورية السودان الآليات الثنائية القائمة وتثير هذه المسألة مع مجلس الأمن.
    Under the existing bilateral mechanisms, including the Joint Ministerial Commission, the Permanent Secretaries and Intelligence Chiefs forums, the two countries have been holding meetings to resolve issues of concern. UN وقد دأب البلدان على عقد اجتماعات لحل القضايا موضع الاهتمام في إطار الآليات الثنائية القائمة، بما في ذلك اللجنة الوزارية المشتركة، والأمانات الدائمة، ومنتديات رؤساء أجهزة الاستخبارات.
    I urge the two Governments to continue to use existing bilateral mechanisms for dealing with cross-border issues and to ensure human rights protection of all migrants, irrespective of their status. UN وأحث الحكومتين على الاستمرار في استخدام الآليات الثنائية القائمة لمعالجة القضايا العابرة للحدود وعلى كفالة حماية حقوق الإنسان لجميع المهاجرين بصرف النظر عن وضعهم.
    4. Thailand is committed to resolving outstanding issues with Cambodia through negotiations within the existing bilateral mechanisms and firmly believes in the sincere friendship that has long existed between the two neighbouring countries and their peoples. UN 4 - تلتزم تايلند بتسوية المسائل المعلقة مع كمبوديا من خلال المفاوضات في إطار الآليات الثنائية القائمة، وهي مؤمنة إيمانا راسخا بالصداقة الحقيقية التي تجمع منذ أمد بعيد بين البلدين المتجاورين وشعبيهما.
    By the account of the Djibouti authorities, it was out of such considerations that Djibouti tried in the first place to resolve the current crisis at the leadership level and through existing bilateral mechanisms between the two countries. UN وطبقاً لوصف السلطات الجيبوتية، فقد حاولت جيبوتي في المقام الأول، ومن منطلق تلك الاعتبارات، أن تحل الأزمة الحالية على مستوى القيادة وعن طريق الآليات الثنائية القائمة بين البلدين.
    Long-term efforts to maintain peace between Djibouti and Eritrea should therefore focus on the initiation of a new political process or the reactivation of existing bilateral mechanisms for dealing with such problems. UN لذا ينبغي للجهود المبذولة على المدى الطويل في سبيل الحفاظ على السلام بين إريتريا وجيبوتي أن تركز على الشروع في عملية سياسية جديدة أو على إعادة تنشيط الآليات الثنائية القائمة للتعامل مع هذه المشاكل.
    At both meetings, both sides had frank discussions on issues of mutual concern and were in agreement that, as neighbouring countries that cannot move away from each other, it is best for the two countries to resolve any outstanding issues amicably and peacefully through bilateral mechanisms. UN وخلال الاجتماعين، أجرى كلا الجانبين مناقشات صريحة بشأن القضايا ذات الاهتمام المشترك واتفقا، بوصفهما بلدين متجاورين لا يمكن لأحدهما الابتعاد عن الآخر، على أن خير البلدين هو في أن يحلا أية قضايا عالقة بينهما بالطرق الودية والسلمية من خلال الآليات الثنائية.
    bilateral mechanisms TO ADDRESS TERRORISM UN الآليات الثنائية لمكافحة الإرهاب
    Israel has already enhanced its cooperation on this issue and will continue to consider ways to do so through existing bilateral mechanisms as well as other mechanisms that may be established in the future. UN عـززت إسرائيل بالفعل من تعاونها في هذه المسألة وسوف تواصل النظر في طريق القيام بذلك من خلال الآليات الثنائية القائمة وغيرها من الآليات التي قد تنشأ في المستقبل.
    Given that the threat of terrorism is international in nature, we consider it necessary to strengthen multilateral and bilateral mechanisms for cooperation to address that threat. UN ونظرا لأن خطر الإرهاب ذو طابع دولي، نرى أن من الضروري تعزيز الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل التعاون لمواجهة هذا التهديد.
    Given that the threat of terrorism is international in nature, we consider it necessary to strengthen multilateral and bilateral mechanisms for cooperation to address that threat. UN ونظرا لأن خطر الإرهاب ذو طابع دولي، نرى أن من الضروري تعزيز الآليات الثنائية والمتعددة الأطراف من أجل التعاون لمواجهة هذا التهديد.
    A major concern for Canada is the security of the border between Canada and the United States of America and travel between the two countries, and numerous bilateral mechanisms have been established to facilitate information-sharing in that context. UN والهم الكبير بالنسبة لكندا هو أمن الحدود بين كندا والولايات المتحدة الأمريكية والسفر بين البلدين، حيث أنشئ العديد من الآليات الثنائية لتسهيل مشاطرة المعلومات في هذا السياق.
    In most cases, bilateral mechanisms were the cheaper and more practical option, and did not rule out the possibility of subsequent third-party adjudication if the need arose. UN وفي معظم الحالات، تكون الآليات الثنائية هي أقل الخيارات تكلفة وأكثرها اتساما بالطابع العملي، ولا تستبعد إمكانية التقاضي فيما بعد أمام طرف ثالث إذا نشأت الحاجة لذلك.
    6. Notwithstanding the incidents on 15 October 2008, Thailand reaffirms its commitment to closely cooperate with Cambodia within the existing bilateral mechanisms, which have recently yielded positive progress. UN 6 - وعلى الرغم من الحادثين اللذين وقعا في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2008، تعيد تايلند تأكيد التزامها بالتعاون الوثيق مع كمبوديا في إطار الآليات الثنائية القائمة، التي أسفرت في الآونة الأخيرة عن إحراز تقدم إيجابي.
    The statement also recalled the plan established by the Congolese authorities, supported by MONUC, to accelerate the repatriation of foreign armed groups and urged Rwanda to explore the way forward with the Government of the Democratic Republic of the Congo, building on their existing bilateral mechanisms. UN وأشار البيان أيضا إلى الخطة التي وضعتها السلطات الكونغولية بدعم من بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية للإسراع في إعادة الجماعات المسلحة الأجنبية إلى أوطانها وحث رواندا على استكشاف سبل للمضي قدما مع حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال الاستفادة من الآليات الثنائية القائمة بينهما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus