"الآليات الرسمية وغير الرسمية" - Traduction Arabe en Anglais

    • formal and informal mechanisms
        
    Once a satisfactory conceptual approach found wide agreement, further work might be necessary to determine the information needed by treaty bodies and the best formal and informal mechanisms for obtaining it. UN ومتى حظي نهج مفاهيمي مرضٍٍ باتفاق واسع النطاق، ربما لزم إجراء المزيد من البحوث لتحديد المعلومات التي تحتاج إليها الهيئات التعاهدية وأفضل الآليات الرسمية وغير الرسمية للحصول عليها.
    Coordination and coherence can be achieved in many different ways, including both formal and informal mechanisms. UN ويمكن تحقيق التنسيق والمواءمة بطرق عديدة مختلفة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية على حد سواء.
    formal and informal mechanisms of participation need to be evaluated to assess their success in achieving development outcomes. UN ولا بد من تقييم الآليات الرسمية وغير الرسمية المتعلقة بالمشاركة للوقوف على مدى نجاحها في تحقيق نتائج التنمية.
    This includes exploring formal and informal mechanisms for sharing trade-related statistics and information among experts in their respective fields, in addition to facilitating their access to information on websites; UN ويشمل هذا استكشاف الآليات الرسمية وغير الرسمية لتقاسم الإحصاءات والمعلومات ذات الصلة بالتجارة فيما بين الخبراء، كل في مجاله، بالإضافة إلى تيسير وصولهم إلى المعلومات على المواقع الإلكترونية؛
    Simultaneously, Georgian authorities made further efforts to bring into action all existing formal and informal mechanisms in order to avoid a confrontation. UN في الوقت نفسه، بذلت السلطات الجورجية مزيدا من الجهود لتفعيل جميع الآليات الرسمية وغير الرسمية القائمة، من أجل تجنب حدوث مواجهة.
    The draft resolution before the Committee would contribute to improving the formal and informal mechanisms for the administration of justice by, inter alia, eliminating the backlog of cases, providing adequate training, avoiding potential conflicts of interest and strengthening the professionalism of the United Nations Administrative Tribunal (UNAT). UN وأضاف قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة سيسهم في تحسين الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل من خلال، جملة أمور، منها إنهاء كمّ القضايا المتراكمة، وتقديم تدريب كاف، وتجنب التضارب المحتمل في المصالح، وتعزيز الروح المهنية في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة.
    Action #2: Encourage and support the universalization efforts of all relevant partners, including international organizations, regional organizations, international and national non-governmental organizations as well as the formal and informal mechanisms of the Convention. UN الإجراء رقم 2: تشجيع ودعم الجهود التي يبذلها جميع الشركاء المعنيين لتحقيق عالمية الاتفاقية، بما في ذلك المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية والمنظمات الدولية والوطنية غير الحكومية، بالإضافة إلى الآليات الرسمية وغير الرسمية للاتفاقية.
    Apart from the establishment and work of UNOceans, and as pointed out in past annual reports of the Secretary-General on oceans and the law of the sea, there are a number of formal and informal mechanisms for cooperation and coordination in the field of ocean affairs and the law of the sea. UN إضافة إلى إنشاء شبكة الأمم المتحدة للمحيطات المناطق الساحلية وعملها، يوجد عدد من الآليات الرسمية وغير الرسمية يكفل التعاون والتنسيق في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، كما أشير إلى ذلك في التقارير السنوية السابقة للأمين العام عن المحيطات وقانون البحار.
    (d) What are the formal and informal mechanisms to exchange information available to other agencies involved in the countering of money-laundering, such as supervisory authorities, law enforcement agencies and prosecutors? UN (د) ما هي الآليات الرسمية وغير الرسمية لتبادل المعلومات التي هي متاحة للأجهزة الأخرى المشاركة في مكافحة غسل الأموال، مثل الهيئات الإشرافية وأجهزة إنفاذ القانون والنيابة العامة؟
    7.8 The Office of the Personal Representative of the Secretary-General for Lebanon has established various formal and informal mechanisms with other political and peacekeeping entities and missions in Lebanon in order to meet its wider responsibilities in 2004 and 2005. UN 7-8 وأنشأ مكتب الممثل الشخصي العديد من الآليات الرسمية وغير الرسمية مع الكيانات والبعثات الأخرى السياسية والمعنية بحفظ السلام في لبنان، بغية الوفاء بمسؤولياته الأوسع نطاقا في عامي 2004 و 2005.
    In the resolution, the General Assembly requested the Secretary-General to submit, for its consideration at its sixtieth session, a report on issues regarding different components of the administration of justice in the Secretariat, including formal and informal mechanisms of administration of justice and the United Nations Administrative Tribunal. UN وطلبت الجمعية العامة في هذا القرار إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن المسائل المتصلة بمختلف عناصر إقامة العدل في الأمانة العامة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لتنظر فيه في دورتها الستين.
    In its resolution 59/283 of 13 April 2005, the General Assembly requested the Secretary-General to submit, for its consideration at its sixtieth session, a report on issues relating to different components of the administration of justice in the Secretariat, including formal and informal mechanisms of administration of justice and the United Nations Administrative Tribunal. UN طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام، في قرارها 59/283 المؤرخ 13 نيسان/أبريل 2005، أن يقدم تقريرا عن المسائل المتصلة بمختلف عناصر إقامة العدل في الأمانة العامة، بما في ذلك الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل والمحكمة الإدارية للأمم المتحدة، لتنظر فيه في دورتها الستين.
    47. The Committee recommends that the Secretariat continue its work to clearly define and comparatively demonstrate the role of information management and knowledge creation in crisis management and development overall, with an emphasis on both formal and informal mechanisms of public management and citizen engagement. UN 47 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الأمانة العامة العمل على وضع تعريف واضح لدور إدارة المعلومات وتوليد المعارف في إدارة الأزمات وفي التنمية بوجه عام وتبيان هذا الدور على نحو مقارَن، مع التركيز على الآليات الرسمية وغير الرسمية للإدارة العامة وإشراك المواطنين.
    (c) Include both formal and informal mechanisms (that rely, for example on a traditional and custom-based authority or on community-based organizations) and formalize their mandate through the law and government regulations; UN (ج) استخدام الآليات الرسمية وغير الرسمية على السواء (التي تعتمد مثلا على السلطة المستمدة من التقاليد والأعراف أو على المنظمات المجتمعية) وإضفاء طابع رسمي على ولايتها بموجب القانون والأنظمة الحكومية؛
    23. In its previous concluding comments, the Committee recommended that the State party should study the impact of its economic reforms on women, with a view to improving equality between women and men in the labour market, including strengthening formal and informal mechanisms for the resolution of labour disputes through appropriate representation of women (see para. 34). UN 23 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة بأن تدرس الدولة الطرف أثر إصلاحاتها الاقتصادية على المرأة، بغية تعزيز المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل، بما في ذلك تقوية الآليات الرسمية وغير الرسمية لفض النـزاعات العمالية عن طريق التمثيل الملائم للمرأة (انظر الفقرة 34).
    23. In its previous concluding comments, the Committee recommended that the State party should study the impact of its economic reforms on women, with a view to improving equality between women and men in the labour market, including strengthening formal and informal mechanisms for the resolution of labour disputes through appropriate representation of women (see para. 34). UN 23 - أوصت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة بأن تدرس الدولة الطرف أثر إصلاحاتها الاقتصادية على المرأة، بغية تعزيز المساواة بين النساء والرجال في سوق العمل، بما في ذلك تقوية الآليات الرسمية وغير الرسمية لفض النـزاعات العمالية عن طريق التمثيل الملائم للمرأة (انظر الفقرة 34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus