It is an incontestable fact, however, that existing international legal mechanisms only prohibit the deployment in outer space of such weapons, but are not concerned with preventing the deployment or use in outer space of new systems of weapons of mass destruction and their components, such as lasers, particle beams, X-rays and kinetic weapons. | UN | إلا أنه من الحقائق التي لا تقبل الجدل أن الآليات القانونية الدولية القائمة تحظر وزع هذه الأسلحة في الفضاء الخارجي فقط ولكنها لا تعنى بمنع الوزع أو الاستخدام، في الفضاء الخارجي، لشبكات جديدة من أسلحة الدمار الشامل وعناصرها، مثل أشعة الليزر، وأشعة الجزئيات، والأشعة السينية، وأسلحة الطاقة الحركية. |
The outcomes of the conference allowed us to conclude that the challenges to the non-proliferation regime and to the disarmament process as a whole must be addressed within the existing international legal mechanisms. | UN | وأتاحت لنا نتائج هذا المؤتمر أن نخلص إلى أن التحديات التي تواجه نظام عدم الانتشار وعملية نزع السلاح برمتها لا بد أن تعالج في إطار الآليات القانونية الدولية القائمة. |
China supports efforts to continuously strengthen and improve relevant international legal mechanisms in the field of conventional arms control while addressing, in a balanced manner, both humanitarian concerns and legitimate security needs, so as to enhance international peace and security. | UN | والصين تؤيد الجهود الرامية إلى تعزيز وتحسين الآليات القانونية الدولية ذات الصلة في مجال تحديد الأسلحة التقليدية بشكل مستمر، مع تناول كل الشواغل الإنسانية والاحتياجات الأمنية المشروعة بطريقة متوازنة، وذلك لتعزيز السلم والأمن الدوليين. |
In a letter dated 31 July addressed to me, the Government of Angola rejected the position of the Democratic Republic of the Congo and expressed its readiness to resolve the matter through relevant international legal mechanisms. | UN | وفي رسالة موجَّهة لي مؤرخة في 31 تموز/ يوليه، رفضت حكومة أنغولا موقف جمهورية الكونغو الديمقراطية وأعربت عن استعدادها لحل المشكلة عن طريق الآليات القانونية الدولية ذات الصلة. |
He called on the international community to assist the Democratic Republic of the Congo in resolving the matter in keeping with relevant international legal mechanisms. He also expressed concern about potential instability in the region as a result of the forthcoming referendum in the Sudan. | UN | وأهاب بالمجتمع الدولي أن يساعد جمهورية الكونغو الديمقراطية على حل المسألة بما يتفق مع الآليات القانونية الدولية ذات الصلة، معربا في الوقت نفسه عن القلق إزاء احتمال زعزعة الاستقرار في المنطقة نتيجة الاستفتاء المقبل في السودان. |
The Committee encourages the signature by the State of Palestine of additional international instruments, which would allow it to pursue justice and accountability for Palestinian victims through the available international legal mechanisms. | UN | وتشجع اللجنة دولة فلسطين على توقيع المزيد من الصكوك الدولية، بما يتيح لها اللجوء إلى العدالة وتحقيق المساءلة عن الانتهاكات التي تعرض لها الضحايا الفلسطينيون، وذلك عن طريق الآليات القانونية الدولية المتاحة. |
a) Support and strengthen international legal mechanisms to ensure that women and girls are protected from all forms of war crimes and gender-based violence; | UN | (أ) دعم وتعزيز الآليات القانونية الدولية لضمان حماية النساء والفتيات من جميع أشكال جرائم الحرب والعنف القائم على أساس نوع الجنس؛ |
6. The situation that has arisen in the world with respect to missile proliferation demands that the problem be addressed by using the existing international legal mechanisms and establishing new ones to contain and limit the proliferation of missiles and missile technologies. | UN | 6 - تتطلب الحالة السائدة في العالم فيما يتعلق بانتشار القذائف التصدي لهذه المشكلة باستخدام الآليات القانونية الدولية الحالية وإحداث آليات جديدة لاحتواء مشكلة انتشار القذائف وتكنولوجيات تصنيعها والحد من هذه المشكلة. |
44. The United States strongly supported international legal mechanisms such as the International Court of Justice and approved of the Security Council's use of legal mechanisms and institutions to promote international peace and security by ensuring accountability for genocide, war crimes, crimes against humanity and terrorism. | UN | 44 - وواصلت القول إن الولايات المتحدة تؤيد تأييدا قويا الآليات القانونية الدولية مثل محكمة العدل الدولية وتوافق على استخدام مجلس الأمن للآليات والمؤسسات القانونية للنهوض بالسلام والأمن الدوليين بضمان المساءلة عن الإبادة الجماعية، وجرائم الحرب، والجرائم ضد البشرية والإرهاب. |
18. On 3 May, the Government of the Republic of South Sudan declared that it would fully comply with Council resolution 2046 (2012) and that it would seek to resolve its claim on Heglig through international legal mechanisms. | UN | 18 - وفي 3 أيار/مايو، أعلنت حكومة جمهورية جنوب السودان أنها ستمتثل امتثالا كاملا لقرار المجلس 2046 (2012)، وأنها ستسعى إلى حل قضية مطالبتها بهجليج من خلال الآليات القانونية الدولية. |
At his initiative, a number of declarations have been signed, the International Fund for Saving the Aral Sea was founded and major international conferences on this topic have been held, including one entitled " Transboundary environmental problems in Central Asia: the use of international legal mechanisms to solve them " , held in November 2010. | UN | وبمبادرة من رئيس جمهورية أوزبكستان، تم توقيع عدد من الإعلانات، وأُنشئ الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، وعُقدت مؤتمرات دولية رئيسية بشأن هذا الموضوع، منها مؤتمر " المشاكل البيئية العابرة للحدود في آسيا الوسطى: تطبيق الآليات القانونية الدولية لحلها " الذي عقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
23. One such example was the purported international conference entitled " Transboundary environmental problems in Central Asia: the use of international legal mechanisms to solve them " , held in Tashkent on 16 and 17 November 2010. | UN | ويشمل ذلك على سبيل المثال، ما يسمى بالمؤتمر الدولي المعنون ' ' المشاكل الإيكولوجية العابرة للحدود في آسيا الوسطى : تطبيق الآليات القانونية الدولية لحلها``، الذي عقد في طشقند في 16 و 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |