"الآليات القانونية والمؤسسية" - Traduction Arabe en Anglais

    • legal and institutional mechanisms
        
    Senegal has also adopted a series of internal measures aimed at strengthening legal and institutional mechanisms existing in this area. UN واعتمدت السنغال أيضا سلسلة من التدابير الداخلية الرامية إلى تعزيز الآليات القانونية والمؤسسية القائمة في هذا المجال.
    Belgium had the legal and institutional mechanisms to meet its current human rights challenges. UN فلدى بلجيكا الآليات القانونية والمؤسسية للتغلب على التحديات الراهنة التي تواجهها في مجال حقوق الإنسان.
    It noted with satisfaction the legal and institutional mechanisms to promote and protect human rights. UN ولاحظت بارتياح الآليات القانونية والمؤسسية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    II. The legal and institutional mechanisms for promotion and protection of human rights UN ثانياً- الآليات القانونية والمؤسسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان
    To this end, all legal and institutional mechanisms created at the national level in this field are aimed at all Rwandan women. UN وفي هذا الصدد فإن جميع الآليات القانونية والمؤسسية التي أنشئت في هذا المجال على الصعيد الوطني تتعامل مع جميع النساء الروانديات.
    II. legal and institutional mechanisms FOR PROTECTING AND PROMOTING HUMAN RIGHTS UN ثانياً - الآليات القانونية والمؤسسية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان
    Please outline the legal and institutional mechanisms in Argentina that oversee registration, auditing, and the collection and use of funds by such institutions in the rest of the territory of Argentina. UN رجاء بيان الآليات القانونية والمؤسسية القائمة داخل الأرجنتين التي تتولى الإشراف على تسجيل الأموال والتفتيش عليها وجمعها واستخدامها لدى تلك المؤسسات داخل باقي أراضي الأرجنتين.
    A corrupt judiciary means that the legal and institutional mechanisms designed to curb corruption, however well-targeted, efficient or honest, remain crippled. UN ففساد القضاء يعني أن الآليات القانونية والمؤسسية المصممة لكبح الفساد ستبقى عاجزة، حتى وإن كانت آليات تتسم بجودة التوجيه والكفاءة والأمانة.
    2.4 The Constitution of Kosovo shall prescribe the legal and institutional mechanisms for the protection, promotion, and enforcement of human rights of all persons in Kosovo, as set forth in Annex I of this Settlement. UN 2-4 ينص دستور كوسوفو على الآليات القانونية والمؤسسية لحماية حقوق الإنسان لجميع الأشخاص في كوسوفو، وتعزيزها، وإنفاذها، على النحو المبين في المرفق الأول لهذه التسوية.
    legal and institutional mechanisms 20 UN 1-2 الآليات القانونية والمؤسسية
    Senegal has demonstrated its commitment to fighting terrorism by adopting a series of internal measures to strengthen the relevant existing legal and institutional mechanisms and by actively cooperating in the fight against terrorism at the bilateral, regional and international levels. UN ولقد برهنت السنغال على التزامها بمكافحة الإرهاب باعتماد سلسلة من التدابير الداخلية لتعزيز الآليات القانونية والمؤسسية القائمة ذات الصلة، وبالتعاون تعاونا فعالا في الكفاح ضد الإرهاب على الصعد الثنائية والإقليمية والدولية.
    legal and institutional mechanisms UN الآليات القانونية والمؤسسية
    88. Some Parties recognized weak legal and institutional mechanisms as well as a lack of adequate financial and technical resources as major impediments to the development of national plans of action on Article 6 of the Convention. UN 88- وأقرت بعض الأطراف بضعف الآليات القانونية والمؤسسية فضلاً عن عدم كفاية الموارد المالية والتقنية بوصفهما عقبتين رئيسيتين أمام وضع خطط عمل وطنية تتعلق بالمادة 6 من الاتفاقية.
    80. The legal and institutional mechanisms put in place over the last 10 years had improved the situation of children in Niger; but, even though it devoted a substantial part of its resources to the welfare of its children, much remained to be done. UN 80 - وأدت الآليات القانونية والمؤسسية التي أسست على امتداد السنوات العشر الماضية إلى تحسين حالة أطفال النيجر، لكن لا يزال أمام البلد عمل كثير ينبغي إنجازه برغم تكريس نصيب وافر من موارده لتوفير الرعاية الاجتماعية للأطفال.
    Appropriate legal and institutional mechanisms, namely, cash declaration and sanctioning regimes, coupled with proper law enforcement knowledge and operations, can support Member States in their efforts to interdict cash smuggling and identify the criminal organizations responsible. UN وممّا يمكن أن يساعد الدول الأعضاء في دعم جهودها الرامية إلى منع تهريب النقد والتعرف على المنظمات الإجرامية المسؤولة عن الضلوع بذلك وجود الآليات القانونية والمؤسسية المناسبة، وهي تحديدا نظام الإفصاح عن النقد والأنظمة الجزائية، واقتران ذلك بتوافر المعرفة الصحيحة بإنفاذ القانون والتطبيق المناسب لعملياته.
    83.23. Take measures to strengthen legal and institutional mechanisms aimed at preventing, punishing and eliminating all forms of discrimination, including discrimination based on gender, racial and national origin, and religion (Argentina); 83.24. UN 83-23- اتخاذ تدابير لتعزيز الآليات القانونية والمؤسسية التي تهدف إلى منع جميع أشكال التمييز ومعاقبة مرتكبيها والقضاء عليها، بما فيها التمييز القائم على نوع الجنس والعرق والأصل القومي والدين (الأرجنتين)؛
    10. The 2008-2012CPAP noted that, while the Federated States of Micronesia has ratified CEDAW and has a national plan of action to promote gender equality and strategies to address gender based violence, legal and institutional mechanisms to implement them were lacking. UN 10- لوحظ في خطة العمل البرنامجية القطرية للفترة 2008-2012 أنه على الرغم من تصديق ولايـات ميكرونيزيا الموحدة على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واعتمادها خطة وطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين واستراتيجيات للتصدي للعنف الجنساني، فإن الآليات القانونية والمؤسسية اللازمة لتنفيذ ذلك غير متوفرة(22).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus