"الآليات القضائية والإدارية" - Traduction Arabe en Anglais

    • judicial and administrative mechanisms
        
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing claims of rights violations. UN وتعير اللجنة أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة كي تنظر في ادعاءات انتهاكات الحقوق.
    States should take all measures to remove these barriers and ensure that the urban poor can access effective remedies through a range of judicial and administrative mechanisms. UN وينبغي للدول أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لإزالة هذه الحواجز وكفالة إمكانية حصول فقراء الحضر على سبل انتصاف فعالة بإنشاء مجموعة من الآليات القضائية والإدارية.
    The Committee attaches importance to the establishment by States parties of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing complaints of rights violations. UN وتولي اللجنة أهمية لقيام الدول الأطراف بوضع الآليات القضائية والإدارية المناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاكات الحقوق.
    In addition, the judicial and administrative mechanisms of the rule of law contribute to ensuring that the application of those policies is in accordance with the law and exercised on a nondiscriminatory basis. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الآليات القضائية والإدارية لسيادة القانون تسهم في ضمان أن يجري تطبيق تلك السياسات وفقا للقانون، وأن تُمارس على أساس غير تمييزي.
    The Committee reiterates the importance it attaches to States parties establishing appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق بموجب القوانين المحلية.
    The Committee reiterates the importance that it accords to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة كي تنظر في ادعاءات انتهاكات الحقوق داخل النظام القانوني المحلي.
    The Committee reiterates the importance it attaches to States parties establishing appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة على الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق بموجب القوانين المحلية.
    The Committee attaches importance to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق المنصوص عليها في القانون الداخلي.
    The Committee reiterates the importance it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتكرر اللجنة تأكيد الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق بموجب القوانين المحلية.
    The Committee attaches importance to the States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية المناسبة لمعالجة ادعاءات انتهاك الحقوق بموجب القانون الداخلي.
    The Committee attaches importance to the States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتولي اللجنة أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية المناسبة لمعالجة ادعاءات انتهاك الحقوق بموجب القانون الداخلي.
    (b) Encourage domestic judicial and administrative mechanisms to apply the Convention directly in domestic proceedings. UN (ب) تشجيع الآليات القضائية والإدارية المحلية على تطبيق الاتفاقية مباشرة في الإجراءات المحلية.
    The image at play, therefore, was one of a coherent Government focal point that innovated with policy on the basis of a clear understanding of the actual status of persons with disabilities and a clear policy prescription, together with an independent mechanism responsible for monitoring compliance and protecting people through appropriate judicial and administrative mechanisms. UN والصورة المقصودة هنا إذن هي صورة الجهة التنسيقية الحكومية المتناسقة التي تبتكر في مجال السياسة، على أساس فهم واضح للمركز الفعلي للأشخاص ذوي الإعاقة ووصفة سياسية واضحة، بالاقتران مع آلية مستقلة مسؤولة عن رصد الامتثال وحماية الناس عن طريق الآليات القضائية والإدارية المناسبة.
    37. Human rights indicators are also used in the process of providing remedies for the violation of economic, social and cultural rights, through judicial and administrative mechanisms. UN 37- تُستخدم مؤشرات حقوق الإنسان كذلك في إتاحة وسائل الانتصاف في حالة انتهاك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عبر الآليات القضائية والإدارية.
    The Declaration states that victims are entitled to redress and recommends that States should establish judicial and administrative mechanisms for victims to obtain prompt redress. UN إذ ينص الإعلان على أن من حق الضحايا الحصول على الإنصاف ويوصي بأن تنشئ الدول الآليات القضائية والإدارية لتمكين الضحايا من الحصول على الإنصاف الفوري(147).
    The Committee reiterates the importance which it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights, even during a state of emergency. UN وتذكر اللجنة بأنها تولي أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق حتى في حالة الطوارئ().
    The Committee reiterates the importance which it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights, even during a state of emergency. UN وتكرر اللجنة تأكيد الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة للبتّ في ادعاءات انتهاكات الحقوق، حتى أثناء حالات الطوارئ().
    The Committee reiterates the importance which it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights, even during a state of emergency. UN وتكرر اللجنة تأكيد الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة للبتّ في ادعاءات انتهاكات الحقوق، حتى أثناء حالات الطوارئ().
    The Committee reiterates the importance which it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights, even during a state of emergency. UN وتذكر اللجنة بأنها تولي أهمية لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة لتناول ادعاءات انتهاكات الحقوق حتى في حالة الطوارئ().
    The Committee reiterates the importance which it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights, even during a state of emergency. UN وتكرر اللجنة تأكيد الأهمية التي توليها لإنشاء الدول الأطراف الآليات القضائية والإدارية الملائمة للبتّ في ادعاءات انتهاكات الحقوق، حتى أثناء حالات الطوارئ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus