"الآليات الكفيلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • mechanisms to
        
    • mechanisms for
        
    • mechanisms that
        
    - What mechanisms to foster synergies at all levels? UN ما هي الآليات الكفيلة بتعزيز أوجه التآزر على جميع المستويات؟
    Instead we must seek the mechanisms to make it a reality. UN بل يجب أن نلتمس الآليات الكفيلة بجعله حقيقة واقعة.
    :: mechanisms to improve information on short-term capital flows. UN :: الآليات الكفيلة بتحسين المعلومات عن تدفقات رأس المال القصيرة الأجل.
    There are a number of mechanisms for achieving effective protection of these rights. UN وتوجد مجموعة من الآليات الكفيلة بحماية هذه الحقوق حماية فعالة.
    This interdependence is impossible without democracy and democratic societies that provide mechanisms for identifying rights that matter most to people, particularly marginalized groups. UN على أن هذا الترابط أمر مستحيل بغير وجود الديمقراطية وقيام المجتمعات الديمقراطية التي تهيئ الآليات الكفيلة بتحديد الحقوق التي تهم الناس أكثر من غيرها ولا سيما الفئات المهمَّشة.
    The number of countries with UNFPA support that institutionalized mechanisms that forged partnerships with young people, including adolescents, in policy dialogue and programming, increased from 58 to 82. UN وارتفع عدد البلدان المتلقّية لدعم الصندوق التي أضفت الطابع المؤسسي على الآليات الكفيلة بإقامة شراكات مع الشباب، بمن فيهم المراهقون، في الحوار والبرمجة المتعلقين بالسياسات، من 58 إلى 82 بلدا.
    Monitoring those activities is essential for devising mechanisms to better ensure implementation of the United Nations sanctions regime. UN ورصد هذه الأنشطة ضروري لاستنباط الآليات الكفيلة بضمان تنفيذ نظام العقوبات الذي فرضته الأمم المتحدة تنفيذا أفضل.
    In consultation with the Haitian authorities, MINUSTAH will also seek to identify mechanisms to address serious violations of human rights and humanitarian law, with a particular focus on emblematic cases. UN وبالتشاور مع السلطات الهايتية، ستسعى البعثة أيضا إلى تحديد الآليات الكفيلة بالتصدي للانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، مع التركيز بشكل خاص على الحالات التي تعتبر مثالا.
    As a result, it is sensitive to the protection of civil rights and the establishment of mechanisms to maintain those rights. UN ومن نتيجة ذلك أنه يراعي حماية الحقوق المدنية وإنشاء الآليات الكفيلة بصون تلك الحقوق.
    A key component would be mechanisms to ensure the support to and interaction with sub-global assessments. UN وأحد العناصر الرئيسية في تلك النماذج الآليات الكفيلة بدعم التقييمات دون العالمية والتفاعل معها.
    The United Nations had to find mechanisms to enforce its resolutions and put an end to the injustices that continued to threaten world peace. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تنشئ الآليات الكفيلة بتنفيذ قراراتها وأن تضع حداً للمظالم التي ما برحت تهدد السلم العالمي.
    Consequently, the lack of basic services, infrastructure and mechanisms to ensure law and order continued to be a serious concern. UN ولذلك ظل انعدام الخدمات الأساسية والافتقار إلى الهياكل الأساسية وإلى الآليات الكفيلة بتنفيذ القانون وحفظ النظام أمراً يبعث على القلق الشديد.
    The team meets on a quarterly basis to identify mechanisms to streamline monitoring, evaluation and reporting activities and identify actions to be undertaken as a result of those activities. UN ويجتمع الفريق مرة كل ثلاثة أشهر لتحديد الآليات الكفيلة بتبسيط أنشطة الرصد والتقييم والإبلاغ وتحديد الإجراءات التي يتعين اتخاذها نتيجة لتلك الأنشطة.
    Secondly, the Chair noted that there was a consensus that mechanisms to ensure the full enjoyment of older persons of their civil, political, social, economic and cultural rights were insufficient and inadequate, because the mistreatment, exclusion, stigmatization, indifference, discrimination and unmet basic needs of older persons remained a reality. UN وثانيا، أشار الرئيس إلى أن ثمة توافقا في الآراء على عدم كفاية وعدم ملاءمة الآليات الكفيلة بتمتع كبار السن تماما بحقوقهم المدنية والسياسية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية، بسبب تعرضهم لسوء المعاملة والاستبعاد والوصم والإهمال والتمييز، وعلى أن عدم الوفاء باحتياجاتهم الأساسية ما زال حقيقة واقعة.
    9. Area 9: mechanisms to adopt and review national control lists UN ٩ - المجال 9: الآليات الكفيلة باعتماد واستعراض قوائم الرقابة الوطنية
    It is important that the mechanisms to address the situation, as envisaged in paragraph 121 of my previous report, are given full and immediate effect. UN ومن المهم إعمال الآليات الكفيلة بمعالجة هذا الوضع، على النحو المتوخى في الفقرة 121 من تقريري السابق المقدَّم إلى مجلس الأمن، بشكل كامل وفوري.
    Seeking the best mechanisms for identifying capacities had been a cornerstone of her outreach efforts, particularly to countries of the global South. UN وذكَّرت بأن البحث عن أفضل الآليات الكفيلة بتحديد القدرات هو حجر الزاوية في جهود التوعية التي بذلتها، لا سيما تجاه بلدان الجنوب.
    Welcomes the initiatives aimed at creating and opening humanitarian corridors and other mechanisms for the sustained delivery of humanitarian aid. UN يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات الكفيلة بإيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر.
    UNFPA has been increasingly supporting law and policy implementation, with 34 country offices in 2006 reporting contributions to government on mechanisms for legal enforcement. UN وتتزايد مساندة صندوق الأمم المتحدة للسكان لتنفيذ القانون والسياسات العامة بوجود 34 مكتبا قطريا له في عام 2006 تقدم مساهمات للحكومات بشأن الآليات الكفيلة بإنفاذ القوانين ذات الصلة.
    12. Creating mechanisms for the protection of victims of human rights abuses continued to be one of the main achievements of the Commission. UN 12 - وما زال إنشاء الآليات الكفيلة بحماية ضحايا الاعتداء على حقوق الإنسان أحد أهم إنجازات اللجنة.
    Welcomes the initiatives aimed at creating and opening humanitarian corridors and other mechanisms for the sustained delivery of humanitarian aid. UN يرحب بالمبادرات الرامية إلى إيجاد وفتح ممرات إنسانية وغير ذلك من الآليات الكفيلة بإيصال المعونة الإنسانية على نحو مستمر.
    Reform should be achieved by consensus, taking into account the views and positions of Members. It should also provide a basis for reactivating the role of the General Assembly in ensuring international peace and security by setting up mechanisms that guarantee respect for and the implementation of its resolutions. UN وإصلاح منهج يقتضي أن يتحقق بتوافق الآراء والمواقف الدولية وان يكون الأساس لتنشيط دور الجمعية العامة في حفظ الأمن والسلم الدوليين، وذلك بوضع الآليات الكفيلة باحترام وتنفيذ قراراتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus