:: Municipal coordination efforts and activities that seek to promote the creation, consolidation and institutional sustainability of local mechanisms. | UN | :: دعم التنسيق على مستوى البلديات والإجراءات الرامية إلى تشجيع إقامة هذه الآليات المحلية وتعزيزها وكفالة استدامتها. |
The project also promotes local mechanisms for payments for environmental services, with financial support from direct users of environmental services under a scheme of matching funds. | UN | ويعزز هذا المشروع أيضا الآليات المحلية لمشروع الدفع مقابل الخدمات البيئية، بدعم مالي مباشر من مستخدمي الخدمات البيئية في إطار خطة مماثلة للتمويل. |
To strengthen and support local mechanisms within the ministry, a Social Sector Planner and a Commissioner of Social Improvement have been appointed. | UN | ولتعزيز ودعم الآليات المحلية داخل الوزارة، تم تعيين مخطط للقطاع الاجتماعي ومفوض للتحسين الاجتماعي. |
Thanks to domestic mechanisms created by its member States to ensure implementation of the Programme of Action, the organization has made substantive progress. | UN | وبفضل الآليات المحلية التي أنشأتها الدول الأعضاء في الجماعة لضمان تنفيذ برنامج العمل، أحرزت المنظمة تقدما كبيرا. |
The initial discussion had yielded the conclusion that while there were generally a wide variety of domestic mechanisms available to child victims to report violence, they were fragmented and did not exist within a robust child protection system. | UN | وأسفرت المناقشة الأولية عن نتيجة مفادها إنه رغم وجود أنواع كثيرة من الآليات المحلية المتاحة بوجه عام للضحايا من الأطفال للإبلاغ عن العنف، فإنها مجزأة وليس لها وجود في إطار نظام رادع لحماية الطفل. |
He lives under fear and intimidation from his assailants, and domestic mechanisms have failed to provide him redress. | UN | وهو يعيش في ظل خوف وترهيب من المعتدين عليه، ولم تتح له الآليات المحلية وسائل الجبر مما لحقه من ضرر. |
58. This has occurred because local mechanisms for the protection of indigenous rights have not been effective. | UN | 58- وحدث ذلك لأن الآليات المحلية الرامية إلى حماية حقوق السكان الأصليين لم تكن فعالة. |
Target 2014: implementation of a formal national conflict response mechanism, including coordination with local mechanisms | UN | الهدف لعام 2014: تنفيذ آلية وطنية رسمية للاستجابة للنزاعات، بما في ذلك التنسيق مع الآليات المحلية |
Training and capacity-building sessions for civil society organizations involved in the implementation of local mechanisms of consultation and coordination | UN | دورات للتدريب وبناء القدرات لفائدة منظمات المجتمع المدني المشاركة في تنفيذ الآليات المحلية للتشاور والتنسيق |
However, efforts are required to ensure that local mechanisms can function more effectively on child protection. | UN | ومع ذلك، ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان قيام الآليات المحلية بدور أكثر فعالية في حماية الأطفال. |
:: local mechanisms for the implementation of the national strategy against gender-based violence have been strengthened throughout the country | UN | :: تعزيز الآليات المحلية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني في جميع أنحاء البلاد |
At the same time, in the light of recurrent disputes, notably over land, local mechanisms for alternative dispute resolution and local peace committees have an important role to play. | UN | وفي الوقت نفسه، تضطلع الآليات المحلية لوسائل تسوية المنازعات البديلة ولجان السلام المحلية بدور هام، في ضوء تكرار النزاعات، لا سيما على الأراضي. |
Where appropriate, States may consider using customary and other local mechanisms that provide fair, reliable, gender-sensitive, accessible and non-discriminatory ways of promptly resolving disputes over tenure rights to land, fisheries and forests. | UN | ويجوز للدول، حسب الاقتضاء، أن تنظر في إمكانية إنشاء آليات عرفية أو غيرها من الآليات المحلية التي تتيح طرقاً عادلة، وموثوقة، وغير تمييزية، ومتاحة لحل المنازعات بشأن حقوق الحيازة على وجه السرعة. |
He lives under fear and intimidation from his assailants, and domestic mechanisms have failed to provide him redress. | UN | وهو يعيش في ظل خوف وترهيب من المعتدين عليه، ولم تتح له الآليات المحلية وسائل الجبر مما لحقه من ضرر. |
It was suggested that the exhaustion of domestic mechanisms first would not be necessary before recourse to international mechanisms. | UN | 198- واقترح أعضاء أن استنفاد الآليات المحلية أولاً لن يكون ضرورياً قبل اللجوء إلى الآليات الدولية. |
Appropriate domestic mechanisms guaranteed the rights and freedoms of Algerian citizens, both their individual civil and political rights and their collective economic, social and cultural rights. | UN | ونوه إلى أن الآليات المحلية الملائمة تكفل الحقوق والحريات للمواطنين الجزائريين، سواء حقوقهم المدنية والسياسية الفردية أو حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الجماعية. |
Moreover, through the enactment of legislation and oversight of the acquis communautaire in Cyprus, the House is able to monitor compliance with international human rights instruments and duly check the conformity of domestic mechanisms with European and international norms and practices. | UN | وفضلا عما تقدم، يتسنى لمجلس النواب، عن طريق سن التشريعات والرقابة على تطبيق مجموعة قوانين الاتحاد الأوروبي في قبرص، رصد الامتثال للصكوك الدولية لحقوق الإنسان والتحقق الواجب من تطابق الآليات المحلية مع المعايير والممارسات الأوروبية والدولية. |
Encourage United Nations peacekeeping and other relevant missions authorized by the Security Council, as appropriate and on a case-by-case basis, to support domestic mechanisms for addressing housing, land and property issues or their establishment by national authorities. | UN | تشجيع بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات ذات الصلة التي يأذن بها مجلس الأمن، حسب الاقتضاء، وعلى أساس كل حالة على حدة، على دعم الآليات المحلية لمعالجة مسائل الإسكان والأراضي والممتلكات، أو على قيام السلطات الوطنية بإنشائها. |
With respect to the legal framework, Guatemala needs to continue to integrate family perspectives into its development process and to strengthen domestic mechanisms for coordinating policies and programmes, taking into account the multilingual, multicultural and multi-ethnic character of our country. | UN | أما بالنسبة للإطار القانوني، فتحتاج غواتيمالا إلى مواصلة إدراج المنظورات الأسرية في عملية التنمية وتقوية الآليات المحلية لتنسيق السياسات والبرامج، مع مراعاة الطابع المتعدد اللغات والثقافات والأعراق لبلدنا. |
Regional mechanisms, such as the arbitration court of the Organization for the Harmonization of Business Law in Africa in Abidjan, Côte d'Ivoire, and the Regional Centre for International Commercial Arbitration in Lagos, Nigeria, can provide valuable economies of scale and strengthen warranties, alongside domestic mechanisms. | UN | ويمكن للآليات الإقليمية، مثل محكمة التحكيم التابعة لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا في أبيدجان بكوت ديفوار والمركز الإقليمي للتحكيم التجاري في لاغوس بنيجيريا، أن تحقِّق وفورات قيِّمة في الحجم وتعزِّز الضمانات، إلى جانب الآليات المحلية. |
38. The United Nations strategy for rehabilitation and reconstruction efforts in Somalia continues to focus largely on the implementation of sustainable community-based activities in support of local coping mechanisms to bolster self-sufficiency. | UN | ٨٣ - وتواصل استراتيجية اﻷمم المتحدة لجهود اﻹنعاش وإعادة البناء في الصومال التركيز إلى حد كبير على تنفيذ اﻷنشطة المجتمعية المستدامة لدعم اﻵليات المحلية التي تعمل على تعزيز الاكتفاء الذاتي. |