"الآليات المعنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • mechanisms for
        
    • mechanisms involved
        
    • respective mechanisms
        
    • mechanisms on
        
    • the mechanisms
        
    • mechanisms dealing
        
    • mechanism concerned
        
    • interested mechanisms
        
    • of mechanisms
        
    • the relevant mechanisms
        
    mechanisms for protecting and promoting rights and monitoring implementation UN الآليات المعنية بحماية وتعزيز الحقوق وبرصد عملية التنفيذ
    :: mechanisms for reuniting children with their families should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز الآليات المعنية بلمّ شمل الأطفال مع أسرهم.
    :: mechanisms for reuniting children with their families should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز الآليات المعنية بلمّ شمل الأطفال مع أسرهم.
    It was noted that an understanding of the mechanisms involved was important to understanding certain diseases and possibly developing a cure for them. UN ولوحظ أنّ فهم الآليات المعنية يعتبر عنصراً هاماً في فهم بعض الأمراض وإمكانية استنباط علاج لها.
    On that occasion, issues of common interest were discussed, including the mutual follow-up to the recommendations of the respective mechanisms concerning specific countries, cooperation in terms of preparation of country visits by the Special Rapporteur, and the United Nations study on violence against children. UN ونوقشت في تلك المناسبة المسائل ذات الاهتمام المشترك، بما فيها المتابعة المتبادلة للتوصيات الصادرة عن الآليات المعنية فيما يتعلق ببلدان معينة، والتعاون فيما يخص الإعداد لزيارات قطرية يقوم بها الممثل الخاص، والدراسة التي تجريها الأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال.
    Panel discussions on " Setting the scene: existing regional framework or mechanisms on the human rights of older persons " UN حلقات نقاش بشأن موضوع " تمهيد السبيل: الإطار الإقليمي القائم أو الآليات المعنية بحقوق الإنسان لكبار السن "
    2. OHCHR has continued its activities to inform key actors about the work of mechanisms dealing with human rights and indigenous peoples. UN 2 - واصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أنشطتها في مجال إبلاغ الجهات الفاعلة الرئيسية بعمل الآليات المعنية بحقوق الإنسان والشعوب الأصلية.
    However, this was on an ad hoc basis and largely depended on the knowledge and networks of the individual mechanism concerned. UN غير أن هذا الأمر تم على أساس مخصص واعتمد إلى حد كبير على ما لدى كل من الآليات المعنية من معارف واتصالات.
    His last report was made available through official channels to the Office of the High Commissioner for Human Rights immediately after its publication in July 2005, for the use of the treaty bodies and other interested mechanisms. UN وقد حصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على آخر تقرير من المكتب فور صدوره في تموز/يوليه 2005 عن طريق القنوات الرسمية كي تنظر فيه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الآليات المعنية.
    65. The participants urged countries to streamline the mechanisms for maintaining existing facilities. UN 65 - وحث المشاركون البلدان على تبسيط أعمال الآليات المعنية بصيانة المرافق الحالية.
    The legal and regulatory system of Solomon Islands, which includes all of the mechanisms for the creation, interpretation and enforcement of customary law, and community practices, does not effectively guarantee the elimination of discrimination against women. UN والنظام القانوني والتنظيمي في جزر سليمان، الذي يشمل جميع الآليات المعنية بوضع القانون العرفي والممارسات المجتمعية وتفسيرها وإنفاذها، لا يقدم ضمانات فعالة بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    This organ has great practical potential and could become one of the most important mechanisms for the provision of international recovery assistance to post-conflict countries. UN ولهذا الجهاز إمكانات عملية كبيرة ويمكنه أن يصبح من بين أهم الآليات المعنية بتقديم المساعدة الدولية إلى البلدان الخارجة من الصراع من أجل إنعاشها.
    Switzerland cooperates with all mechanisms for the promotion of human rights, as evidenced by the role played by Switzerland in the debates which led to creation of the Council. UN فسويسرا تتعاون مع جميع الآليات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان، مثلما يشهد على ذلك الدور الذي اضطلعت به في المناقشات التي أفضت إلى إنشاء المجلس.
    However, within the corresponding mechanisms for the implementation of the Convention and with adequate international assistance, Armenia is ready to voluntarily undertake obligations for their limitation. UN ومع ذلك، فإنها مستعدة، في إطار الآليات المعنية بتنفيذ الاتفاقية مع وجود مساعدة دولية مناسبة، للاضطلاع طوعا بالواجبات وتحديداتها.
    At the same time, various bodies responsible for integration agreements or mechanisms for concerted political action and coordination have adopted democracy clauses by means of resolutions or treaty instruments. UN ففي الوقت ذاته، قامت أجهزة شتى مسؤولة عن اتفاقات التكامل أو الآليات المعنية بتضافر الاجراءات السياسية، والتنسيق بينها باعتماد بنود متعلقة بالديمقراطية عن طريق قرارات أو صكوك تعاهدية.
    The Special Rapporteur therefore proposes to contribute to this consensus-based process through improved coordination and cooperation with the Committee, teamwork, complementarity with the other Special Rapporteurs, and dialogue with the Office of the High Commissioner, particularly the Anti-Discrimination Unit, and through the various mechanisms involved in the follow-up to the Durban Conference. UN وعليه، يقترح المقرر الخاص أن يدرج عمله في إطار هذه الدينامية التوافقية عن طريق تعزيز التنسيق والتعاون مع اللجنة، والعمل الجماعي والتكامل مع باقي المقررين الخاصين، والتشاور مع المفوضية السامية، لا سيما الفريق المعني بمكافحة التمييز، ومختلف الآليات المعنية بمتابعة مؤتمر ديربان.
    61. It is incumbent on all mechanisms involved in interpreting and applying the right to life in specific cases, including the regional systems, to take cognizance of developments elsewhere in this area in order to ensure coherence worldwide. UN 61 - ويتعيَّن على جميع الآليات المعنية بتفسير الحق في الحياة وتطبيقه في حالات محدَّدة، بما في ذلك النظم الإقليمية، أن تحيط علماً بالتطورات التي تحدث في هذا المجال في المناطق الأخرى من أجل ضمان اتساقها على الصعيد العالمي.
    Coordination between the various special procedures and the treaty bodies was a responsibility of the respective mechanisms, and of the Office of the High Commissioner for Human Rights as well. UN وبين أن التنسيق بين مختلف الإجراءات الخاصة والهيئات المنشأة بموجب المعاهدات مسؤولية تقع على عاتق الآليات المعنية وعلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أيضاً.
    This part of the report reviews the status of the law on incitement, beginning with relevant provisions in international human rights instruments and their interpretation by the respective mechanisms. UN 12- يستعرض هذا الجزء من التقرير حالة القانون بشأن التحريض، بدءاً بالأحكام ذات الصلة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وكيفية تفسيرها من لدن الآليات المعنية.
    Participants also discussed strategies to disseminate information that profiles the achievement of promoting the rights of indigenous peoples, which may encourage their greater engagement with mechanisms on indigenous peoples and the human rights treaty bodies. UN وناقش المشاركون أيضاً الاستراتيجيات الرامية إلى نشر المعلومات التي تقيم مدى تعزيز حقوق الشعوب الأصلية، مما قد يشجع على زيادة مشاركتها مع الآليات المعنية بها وهيئات معاهدات حقوق الإنسان.
    They are sufficiently broad to allow investors and other parties to a PPP to use the mechanisms concerned. UN وقد وُسِّع نطاق تلك الأحكام بما يكفي لتمكين المستثمرين والأطراف الأخرى في الشراكات بين القطاعين العام والخاص من استخدام الآليات المعنية.
    21. Mr. Koubaa (Tunisia) welcomed the emphasis put by OHCHR on the linkages between human rights and the right to development and between human rights and poverty reduction, but expressed concern at the limited progress made by the mechanisms dealing with the right to development. UN 21 - السيد قباء (تونس): رحب بتشديد المفوضية على الروابط بين حقوق الإنسان والحق في التنمية، وبين حقوق الإنسان والحد من الفقر، وإن كان قد أعرب عن قلقه إزاء التقدم المحدود الذي حققته الآليات المعنية بالحق في التنمية.
    All reports should continue to have an executive summary listing the principal conclusions and recommendations of the mechanism concerned. UN `2` ينبغي مواصلة تضمين جميع التقارير موجزاً تنفيذياً يُدرج الاستنتاجات والتوصيات الرئيسية الصادرة عن الآليات المعنية.
    The last report was made available through official channels to the Office of the High Commissioner for Human Rights immediately after its publication in July 2005 for the use of the treaty bodies and other interested mechanisms. UN وقد حصلت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان على آخر تقرير من المكتب فور صدوره في تموز/يوليه 2005 عن طريق القنوات الرسمية كي تنظر فيه الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وغيرها من الآليات المعنية.
    5. Provide more training for and raise awareness among members of civil society, particularly victims of discrimination, in order to increase their capacity to make more effective use of mechanisms for the protection and defence of their human rights. UN 5- تقديم المزيد من التدريب لأفراد المجتمع المدني وإذكاء وعيهم، وخاصة ضحايا التمييز، من أجل زيادة قدرتهم على الاستفادة بشكل أكثر فعالية من الآليات المعنية بحماية حقوق الإنسان والدفاع عنها.
    4. Continue to work together in order to cancel debts, promote development in the two countries and lift economic sanctions by strengthening and improving the relevant mechanisms. UN 4 - الاستمرار في التحرك المشترك لإعفاء الديون ودعم التنمية بالبلدين ورفع العقوبات الاقتصادية، وذلك بتقوية وإحكام الآليات المعنية بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus