"الآليات الممكنة" - Traduction Arabe en Anglais

    • possible mechanisms
        
    • possible mechanism
        
    • mechanisms to
        
    • potential mechanisms
        
    • mechanisms for
        
    Consideration of possible mechanisms to review implementation of the Convention and the Protocols thereto UN النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    Consideration of possible mechanisms to review implementation of the Convention and UN النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية
    Consideration of possible mechanisms to review implementation of the Convention and the Protocols thereto UN النظر في الآليات الممكنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها
    possible mechanisms for monitoring and evaluating Article 7 reports; UN :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛
    A possible mechanism to achieve this result is outlined below. UN وترد أدناه آلية من الآليات الممكنة لتحقيق هذه الغاية.
    possible mechanisms for engaging non-States parties in reducing their stockpiles. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    possible mechanisms for monitoring and evaluating Article 7 reports; UN :: الآليات الممكنة لرصد وتقييم التقارير المقدمة بموجب المادة 7؛
    possible mechanisms for engaging non-States parties in reducing their stockpiles. UN :: الآليات الممكنة لإشراك الدول غير الأطراف في خفض مخزوناتها.
    :: possible mechanisms for strengthening coordination between United Nations regional offices on indigenous issues UN :: الآليات الممكنة لتعزيز التنسيق بين مكاتب الأمم المتحدة الإقليمية بشأن قضايا الشعوب الأصلية
    :: possible mechanisms for strengthening coordination within the country team on indigenous issues UN :: الآليات الممكنة لتعزيز التنسيق داخل فريق الأمم المتحدة القطري بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    possible mechanisms to ensure accountability for the crimes committed in Darfur UN الآليات الممكنة لضمان المساءلة على الجرائم المرتكبة في دارفور
    All possible mechanisms should be deployed for that purpose, including donor conferences. UN وينبغي استخدام كل الآليات الممكنة لتحقيق هذا الغرض، بما في ذلك مؤتمرات المانحين.
    We must utilize all possible mechanisms to generate such financing. UN ويجب علينا أن نستخدم كل الآليات الممكنة لتوليد هذا التمويل.
    Taking into consideration the legitimacy, credibility and relevance of the APFs, this report describes and justifies the various steps of the standard approach as well as possible mechanisms to put into place to ensure its implementation. UN ويراعي هذا التقرير مشروعية أطر سياسات الدعوة وموثوقيتها ومدى ملاءمتها كما يبين ويبرر في الوقت نفسه مختلف خطوات النهج المعياري فضلاً عن الآليات الممكنة التي يتعين اعتمادها لضمان تنفيذه.
    It will return to this topic at its next session, together with possible mechanisms for assisting states in enacting the Model Law and ensuring interpretation of the law and administration of contracts in accordance with the Model Law's approach. UN وسوف يعود إلى هذا الموضوع في دورته المقبلة، إضافة إلى الآليات الممكنة لمساعدة الدول على اشتراع القانون النموذجي وضمان تفسير القانون وإدارة العقود وفقاً لنهج القانون النموذجي.
    7. Regarding violence against women, in 2006 the CARICOM secretariat and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) had conducted a feasibility study on possible mechanisms for raising public awareness of the issue. UN 7 - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، أجرت أمانة الجماعة الكاريبية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، في عام 2006، دراسة جدوى بشأن الآليات الممكنة لإذكاء الوعي لدى الجمهور بهذه المسألة.
    Views were exchanged on possible mechanisms to accommodate the concerns of coastal States, as conveyed in the note verbale from Brazil and in the statements of several delegations during the fifteenth Meeting of States Parties. UN ودار تبادل الآراء هذا حول الآليات الممكنة للاستجابة لشواغل البلدان الساحلية، كما أوردتها المذكرة الشفوية الموجهة من البرازيل والبيانات التي أدلت بها عدة وفود خلال اجتماع الدول الأطراف الخامس عشر.
    Parallel to the commission, the Afghan Independent Human Rights Commission should be encouraged to solicit wider opinion on possible mechanisms for transitional justice. UN وبالموازاة مع عمل اللجنة، ينبغي تشجيع اللجنة المستقلة لحقوق الإنسان على التماس الآراء على نطاق أوسع بشأن الآليات الممكنة لكفالة العدالة في الفترة الانتقالية.
    We have thus asked the Economic Commission for Latin America and the Caribbean to prepare a study about possible mechanisms of a new architecture for the international financial system in order to support democratic governance. UN ولهذا، طلبنا من اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي أن تعد دراسة بشأن الآليات الممكنة لبنية محتملة جديدة للنظام المالي الدولي لدعم الحكم الديمقراطي.
    31. Another possible mechanism is the creation of a special venture capital fund (VCF), involving partnerships between private investors and the public sector, as well as local partners. UN 31- ومن الآليات الممكنة أيضاً إنشاء صندوق خاص لرؤوس أموال المجازفة يشمل شراكات بين القطاع العام والمستثمرين من القطاع الخاص، إضافة إلى الشركاء المحليين.
    Her country also welcomed discussions about potential mechanisms to help improve the scientific research and innovation base of least developed countries, as well as to encourage global networking among researchers and research institutions. UN كما ترحب بلادها بالمناقشات حول الآليات الممكنة للمساعدة على تحسين قاعدة البحث العلمي والابتكار لدى أقل البلدان نمواً، وكذلك لتشجيع إقامة تواصل شبكي عالمي بين الباحثين ومؤسسات البحوث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus