Efforts by the latter were necessary in addressing humanitarian concerns, but they should not overlap with the existing mechanism. | UN | وتعتبر الجهود التي تبذلها المنظمة ضرورية لمعالجة الشواغل الإنسانية، ولكن ينبغي أن لا تتداخل مع الآلية القائمة. |
Nevertheless, greater use of the existing mechanism to ensure a coordinated and coherent response by the United Nations system should be further encouraged. | UN | ومع ذلك، ينبغي مواصلة تشجيع توسيع نطاق استخدام الآلية القائمة بما يكفل تحقيق استجابة منسقة ومتسقة من جانب منظومة الأمم المتحدة. |
A formula should be found to improve the existing mechanism, whereby commitments made in Monterrey and in Doha could be properly followed up. | UN | ينبغي التوصل إلى صيغة لتحسين الآلية القائمة تمكن بها المتابعة السليمة للالتزامات المقطوعة في مونتيري وفي الدوحة. |
the existing machinery has produced significant obligations and commitments in the disarmament field. | UN | وأسفرت الآلية القائمة عن التزامات وتعهدات مهمة في مجال نزع السلاح. |
the existing machinery includes treaty bodies, some of which have performed well. | UN | وتشمل الآلية القائمة هيئات أنشئت بمعاهدات، وبعضها أدى أداء جيدا. |
The optional protocol would complement and have a positive impact on the existing mechanism under the interAmerican system. | UN | ومن شأن البروتوكول الاختياري أن يكمل الآلية القائمة في إطار نظام البلدان الأمريكية ويؤثر عليها تأثيراً إيجابياً. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of life or personal injury was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | ويرجى أيضاً بيان، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار الشخصية من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
Please indicate also, with regard to each incident, to what extent loss of or damage to property was not compensated for by the existing mechanism providing assistance in cases of emergency and compensation for damage. | UN | يرجى بيان أيضاً، فيما يتعلق بكل حادث، إلى أي مدى لم يتم التعويض عن فقد الأرواح أو الأضرار بالممتلكات من خلال الآلية القائمة التي توفر المساعدة في حالات الطوارئ والتعويض عن الأضرار. |
The Chairperson of the governmental mechanism called for a review of the effectiveness of the existing mechanism before embarking on drafting a law. | UN | ودعا رئيس الآلية الحكومية إلى استعراض فعالية الآلية القائمة قبل البدء في إعداد مشروع قانون. |
Therefore, the existing mechanism provided by INTERPOL is not yet fully utilized. | UN | ولذلك، لم تستخدم الآلية القائمة التي يوفرها الإنتربول استخداماً تاماً. |
the existing machinery includes treaty bodies, some of which are working fine. | UN | وتشمل الآلية القائمة هيئات منشأة بمعاهدات، ويعمل بعضها بصورة رائعة . |
Should the stalemate be prolonged, we do not exclude the option of reviewing the functioning of the existing machinery. | UN | وإذا ما طال أمد حالة الجمود هذه، فإننا لا نستبعد خيار استعراض أداء الآلية القائمة. |
The status quo does not need to be; there is scope for action within the existing machinery. | UN | الواقع الراهن ليس واجبا القبول بـه؛ فثمة مجال للعمل داخل الآلية القائمة. |
Please describe the mechanism under domestic law that prevents weapons from being supplied to terrorists within New Zealand. | UN | يُرجى وصف الآلية القائمة بموجب القانون الداخلي التي تمنع توريد الأسلحة إلى الإرهابيين داخل نيوزيلندا. |
existing automation systems are not adequately supporting the IP management process. | UN | :: النُظم الآلية القائمة لا تدعم عملية إدارة شركاء التنفيذ بالقدر الكافي. |
44. the existing mechanism of the Principal Project Resident Representative will be enhanced to improve the management of a number of regional programmes. | UN | ٤٤ - وسوف تعزز اﻵلية القائمة للمثل المقيم الرئيسي للمشروع من أجل تحسين إدارة عدد من البرامج اﻹقليمية. |
While there was no general support for the establishment of a new intergovernmental mechanism, Member States called for the present machinery to be employed more effectively than at present, particularly at Headquarters, to meet the challenge of development. | UN | وفي حين لم تلق فكرة إنشاء آلية حكومية دولية جديدة تأييدا عاما، دعـت الـدول اﻷعضاء إلى استخدام اﻵلية القائمة بشكل أكثر فعالية مما عليه الحال في الوقت الراهن، ولا سيما في المقر، للتصدي لتحدي التنمية. |
He also wished to know what progress had been made towards adopting the bill on the status of refugees and what measures were planned to improve the current mechanism for determining refugee status and to register children born to refugees. | UN | واستفسر أيضاً عن حالة تقدم مشروع القانون المتعلق بوضع اللاجئين وعن التدابير المزمع اتخاذها لتدعيم الآلية القائمة للبت في صفة اللاجئ ولتسجيل المواليد اللاجئين. |
That is the established mechanism. | UN | تلك هي الآلية القائمة. |