"الآلية المناسبة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the appropriate mechanism
        
    • the relevant mechanism
        
    • proper mechanism
        
    • an appropriate mechanism
        
    • appropriate machinery
        
    • appropriate mechanism for
        
    • adequate automated
        
    • mechanism to
        
    In its view, the universal periodic review was the appropriate mechanism for considering the human rights situation in all countries on an equal basis. UN وترى كوبا أن الإستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في حالة حقوق الإنسان في جميع البلدان على أساس المساواة.
    Once the policies and procedures were approved, UNMIL would put the appropriate mechanism in place to make them available to users at all times. UN وحالما تعتمد السياسات والإجراءات، ستطبق البعثة الآلية المناسبة لإتاحتها للمستخدمين في جميع الأوقات.
    Both parties will continue consultation with other member States of IGAD in order to work out the appropriate mechanism for implementation of the same. UN وسيواصل الطرفان التشاور مع الدول الأخرى الأعضاء في تلك الهيئة لاستنباط الآلية المناسبة لتحقيق هذا الغرض.
    23. The Conference also decided that the Plan of Action to Promote the Universality of CCW and its annexed Protocols is the relevant mechanism to enhance the interest of the States not party to the Convention and its Protocols. UN 23- وقرر المؤتمر كذلك أن تكون خطة العمل لتشجيع انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية الآلية المناسبة لتعزيز مصالح الدول غير الأطراف في الاتفاقية وبروتوكولاتها.
    The Cluster should become the proper mechanism for determining the educational needs in emergency situations and responding to them in a coordinated manner, for which purpose it should use and develop the tools laid down by the Inter-Agency Network for Education in Emergencies. UN وينبغي أن تصبح مجموعة برامج التعليم الآلية المناسبة لتحديد الاحتياجات التعليمية في حالات الطوارئ والاستجابة لها على نحو منسق، وينبغي لها في سبيل ذلك أن تستخدم وتطّور الأدوات التي أعدتها الشبكة المشتركة بين الوكالات للتعليم في حالات الطوارئ.
    Exploration of an appropriate mechanism to disburse international funds to support high-priority, collaborative research activities is also a major focus of the agenda at the ICRIS meeting. UN كما أن جدول أعمال الاجتماع كان يركز أيضا بدرجة كبيرة على استكشاف الآلية المناسبة لتوزيع الأموال الدولية لدعم الأنشطة البحثية التعاونية ذات الأولوية العالية.
    A desired outcome should be defined; only then would it be possible to identify the appropriate mechanism. UN وأضاف أنه يتعين تحديد الناتج المستصوب، وعندئذ فقط يكون ممكنا تحديد الآلية المناسبة لتحقيقه.
    The universal periodic review, however, was the appropriate mechanism for examining human rights situations. UN بيد أن الاستعراض الدوري الشامل، هو الآلية المناسبة لدراسة حالات حقوق الإنسان.
    The Secretary-General's report had barely scratched the surface, and should be followed by an in-depth examination within the appropriate mechanism of the United Nations system. UN ورأى أن تقرير الأمين العام لم يعالج القضايا بعمق وينبغي أن يعقبه درس معمَّق ضمن الآلية المناسبة لمنظومة الأمم المتحدة.
    A constitutional assembly on status was the appropriate mechanism for addressing the issue. UN وإن عقد جمعية دستورية بشأن تحديد الوضع هو الآلية المناسبة لتناول المسألة.
    The universal periodic review was the appropriate mechanism to address human rights violations in all countries. UN فالاستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للتصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في جميع البلدان.
    The universal periodic review was the appropriate mechanism for assessing human rights issues impartially in all countries. UN وأفادت أن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة لتقييم مسائل حقوق الإنسان بصورة محايدة في جميع البلدان.
    Its universal periodic review was the appropriate mechanism to consider all human rights issues without distinction and on the basis of cooperation and constructive dialogue. UN فاستعراضه الدوري الشامل هو الآلية المناسبة للنظر في جميع مسائل حقوق الإنسان دون تمييز وعلى أساس التعاون والحوار البناء.
    However, the universal periodic review was the appropriate mechanism to address human rights concerns. UN واستدرك قائلاً إن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة لمعالجة الشواغل المقلقة بخصوص حقوق الإنسان.
    The Committee of Experts will identify the appropriate mechanism to resolve those issues. UN وستحدد لجنة الخبراء الآلية المناسبة لحل تلك المسائل.
    In this regard, differentiated social security is not the appropriate mechanism to accelerate the move towards substantive equality in health and mortality outcomes between indigenous and non-indigenous Australians. UN وفي هذا الصدد، ليس الضمان الاجتماعي المتمايز الآلية المناسبة لتعجيل الانتقال نحو مساواة جوهرية في نتائج الصحة والوفيات بين السكان الأصليين وغيرهم من الأستراليين.
    (b) the relevant mechanism of the Human Rights Council requests a follow-up study on the human rights situation of persons with albinism; UN (ب) أن تطلب الآلية المناسبة التابعة لمجلس حقوق الإنسان إجراء دراسة متابعة لحالة حقوق الإنسان للأشخاص المصابين بالمَهَق؛
    (b) The Plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols is the relevant mechanism to enhance the interest of States that are not party to those instruments. UN (ب) تمثل خطة العمل بشأن تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها الآلية المناسبة لزيادة اهتمام الدول غير الأطراف في هذه الصكوك.
    (b) The Plan of action to promote the universality of the Convention and its Protocols is the relevant mechanism to enhance the interest of States that are not party to those instruments. UN (ب) تمثل خطة العمل المتعلقة بالترويج لعالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها الآلية المناسبة لتعزيز اهتمام الدول غير الأطراف في هذه الصكوك.
    Each country could establish the proper mechanism and extent of cost recovery that best serves its own needs, priorities and culture, recognizing that no one size fits all. UN ويمكن لكل بلد أن ينشئ الآلية المناسبة ويحدد نطاق استرداد التكاليف الذي يخدم على أفضل وجه احتياجاته وأولوياته وثقافته، مع التسليم بأنه ليس هناك من آلية واحدة تناسب الجميع.
    Furthermore, it was questioned whether the grievance procedure to be established by signatory companies was an appropriate mechanism to ensure accountability. UN وتساءلت عما إذا كانت آلية التظلم المقرر أن تنشئها الشركات الموقعة هي الآلية المناسبة لتحقيق المساءلة.
    The benchmarks are ratification without reservations of relevant conventions, and the development and implementation of appropriate machinery and oversight. UN والمعايير القياسية هي التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة من دون إبداء تحفظات، ووضع وتنفيذ الآلية المناسبة والرصد.
    Many in Burundi believed that it was the appropriate mechanism for a wide-ranging political dialogue. UN ويوجد في بوروندي الكثيرون ممن كان اعتقادهم أنها كانت اﻵلية المناسبة لقيام حوار سياسي واسع النطاق.
    Data input and record keeping systems, processes and procedures related to the procurement, release and inventory check of expendable properties would also require significant revisions and be critically dependent on adequate automated systems. UN والواقع أن نظم وآليات وإجراءات إدخال البيانات وحفظ سجلات المشتريات، وصرف الممتلكات المستهلكة وجردها في حاجة أيضا إلى تنقيحات كثيرة وسوف تعتمد اعتمادا كبيرا على النظم الآلية المناسبة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus