"الآلية المنشأة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the mechanism established
        
    • the mechanism set up
        
    • the mechanisms established
        
    • machinery developed
        
    • established mechanism
        
    • mechanism established in
        
    The Second Conference should be used to launch the mechanism established in 2007 and engage the key actors in the dialogue. UN وينبغي أن يعمل المؤتمر الثاني على إطلاق هذه الآلية المنشأة العام الماضي وعلى إشراك الفاعلين الرئيسيين في الحوار.
    Paragraph 2 includes a direct link to the mechanism established under Article 15. UN تتضمن الفقرة 2 رابطة مباشرة مع الآلية المنشأة بموجب الفقرة 15.
    In paragraph 8 of Article 13, the Convention states, among other things, that the Conference of the Parties shall review, not later than its second meeting and thereafter on a regular basis, the effectiveness of the mechanism established under this Article. UN وتنص الاتفاقية في الفقرة 8 من المادة 13، من جملة أمور، على أن يستعرض مؤتمر الأطراف، في موعد لا يتجاوز اجتماعه الثاني وبعد ذلك على أساس منتظم، فعالية الآلية المنشأة بموجب هذه المادة.
    To overcome those inadequacies, the Government of Burkina Faso was strengthening the mechanism set up as part of the reform of the terms of development assistance. UN وللتغلب على ذلك، تقوم حكومته بدعم الآلية المنشأة في إطار تعديل شروط المساعدة الإنمائية.
    It is also concerned about the failure of the mechanisms established by Act No. 975 of 2005 to reflect crimes involving sexual violence and by the fact that they are not always documented in forensic reports, despite the instructions that have been issued (arts. 2 and 16 of the Convention). UN واللجنة قلقة أيضا لفشل الآلية المنشأة بموجب القانون رقم 975 لعام 2005 في تبيان الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ولأن هذه الجرائم لا تكون دائما مدعمة بالوثائق العدلية على الرغم من صدور التعليمات بذلك (المادتان 2 و16 من الاتفاقية).
    :: Technical assistance and advice, through biweekly meetings, to the mechanism established to monitor the implementation of the Cessation of Hostilities Agreement at the local level on the implementation of the Agreement UN :: تقديم المساعدة والمشورة التقنية، من خلال اجتماعات تُعقد مرة كل أسبوعين، إلى الآلية المنشأة لرصد تنفيذ اتفاق وقف الأعمال العدائية على الصعيد المحلي بشأن تنفيذ الاتفاق
    Noting that paragraph 2 of Article 10 of the Montreal Protocol stipulates that: " the mechanism established under paragraph 1 shall include a Multilateral Fund. UN وإذ يشير إلى أن الفقرة 2 من المادة 10 من بروتوكول مونتريال تنص على أن تشمل الآلية المنشأة بموجب الفقرة 1 صندوقاً متعدد الأطراف.
    Noting that paragraph 2 of article 10 of the Montreal Protocol stipulates that: " the mechanism established under paragraph 1 shall include a Multilateral Fund. UN وإذ يشير إلى أن الفقرة 2 من المادة 10 من بروتوكول مونتريال تنص على أن تشمل الآلية المنشأة بموجب الفقرة 1 صندوقاً متعدد الأطراف.
    Noting that Article 10 paragraph 2 of the Montreal Protocol stipulates that: " the mechanism established under paragraph 1 shall include a Multilateral Fund. UN وإذ يشير إلى أن الفقرة 2 من المادة 10 من بروتوكول مونتريال تنص على أن تشمل الآلية المنشأة بموجب الفقرة 1 صندوقاً متعدد الأطراف.
    The State party should widely disseminate the Convention and information about it, in all appropriate languages, including the mechanism established under its article 22. UN ينبغي للدولة الطرف نشر الاتفاقية وما يتصل بها من معلومات على نطاق واسع بجميع اللغات المناسبة، بما في ذلك الآلية المنشأة بموجب المادة 22 منها.
    The State party should widely disseminate the Convention and information about it, in all appropriate languages, including the mechanism established under its article 22. UN ينبغي للدولة الطرف نشر الاتفاقية وما يتصل بها من معلومات على نطاق واسع بجميع اللغات المناسبة، بما في ذلك الآلية المنشأة بموجب المادة 22 منها.
    He referred to the mechanism established under the relevant Security Council resolutions relating to the return of Kuwaiti property and reminded that the Government of Iraq had already returned some property using that mechanism. UN وأشار إلى الآلية المنشأة بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة المتعلقة بإعادة الممتلكات الكويتية، وذكر بأن حكومة العراق قد أعادت بالفعل بعض الممتلكات باستخدام تلك الآلية.
    The mandate-holders of ACHPR expressed support for the work of the experts group and committed to continue cooperating with the mechanism established in resolution 4/8. UN وأعرب المكلفون بولايات في اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب عن دعمهم لعمل فريق الخبراء وتعهدوا بمواصلة تعاونهم مع الآلية المنشأة بموجب القرار 4/8.
    In order to overcome the stagnation encountered by the disarmament agenda -- which is reflected in the functioning of the mechanism established to address it -- renewed political support is needed from the international community, particularly from the countries that question the disarmament and non-proliferation priorities established during the first special session of the General Assembly devoted to disarmament. UN ومن أجل كسر الجمود الذي يواجهه جدول أعمال نزع السلاح، المعبّر عنه في تشغيل الآلية المنشأة لمعالجته، هناك حاجة إلى تجديد التأييد السياسي من المجتمع الدولي ولا سيما من البلدان التي تشكك في أولويات نزع السلاح وعدم الانتشار المنشأة أثناء الدورة الاستثنائية الأولي للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح.
    The purpose of the review for reinstatement of eligibility of a Party included in Annex I to the Convention to use the mechanism established under Articles 6, 12 and 17 is: UN 1- الهدف من استعراض إعادة أهلية أي طرف مدرج في المرفق الأول للاتفاقية لاستخدام الآلية المنشأة بموجب المواد 6 و12 و17 هو كما يلي:
    (e) " GEF " means the mechanism established by the Instrument for the Establishment of the Restructured Global Environment Facility; UN (ﻫ) ويعني " مرفق البيئة العالمية " الآلية المنشأة بموجب صك تأسيس مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيله؛
    The treaty could be modelled on the mechanism established in the Mediterranean region under the Protocol Concerning Specially Protected Areas and Biological Diversity in the Mediterranean, which provided for the establishment of a list of specially protected areas of Mediterranean interest, including in the high seas. UN ويمكن صياغة المعاهدة على شاكلة الآلية المنشأة في منطقة البحر المتوسط بموجب البروتوكول المتعلق بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة والتنوع البيولوجي في البحر الأبيض المتوسط، التي تنص على وضع قائمة بالمناطق المتمتعة بحماية خاصة في البحر الأبيض المتوسط، بما في ذلك في أعالي البحار.
    The Committee wishes to impress upon the State party that non-compliance with its reporting obligations creates serious obstacles to the effective functioning of the mechanism set up to monitor the implementation of the Convention. UN وتود اللجنة أن تلفت انتباه الدولة الطرف إلى أن عدم الامتثال لالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير يطرح عقبات خطيرة تحول دون أداء الآلية المنشأة لرصد تنفيذ الاتفاقية أداءً فعالاً.
    2. The Committee wishes to draw the attention of the State party to the fact that reporting is an obligation under article 9 of the Convention and that non-compliance in this regard creates serious obstacles to the effective functioning of the mechanism set up to monitor the implementation of the Convention. UN 2- تود اللجنة أن توجه انتباه الدولة الطرف إلى أن تقديم التقارير واجب يقع عليها بموجب المادة 9 من الاتفاقية، وأن عدم الامتثال في هذا الصدد يشكل عقبات حقيقية تحول دون تحقيق الفعالية في أداء الآلية المنشأة لرصد تنفيذ الاتفاقية.
    It is also concerned about the failure of the mechanisms established by Act No. 975 of 2005 to reflect crimes involving sexual violence and by the fact that they are not always documented in forensic reports, despite the instructions that have been issued (arts. 2 and 16 of the Convention). UN واللجنة قلقة أيضا لفشل الآلية المنشأة بموجب القانون رقم 975 لعام 2005 في تبيان الجرائم التي تنطوي على عنف جنسي ولأن هذه الجرائم لا تكون دائما مدعمة بالوثائق العدلية على الرغم من صدور التعليمات بذلك (المادتان 2 و 16 من الاتفاقية).
    7. Furthermore, the report should provide information on machinery developed at the national level to ensure followup to the concluding observations of the Committee, including information on the involvement of civil society in this process (if not already included in the common core document, as requested under paragraph 46 of the harmonized guidelines). UN 7- كما ينبغي للتقرير أن يقدم معلومات عن الآلية المنشأة على الصعيد الوطني لكفالة متابعة الملاحظات الختامية للجنة، بما يشمل معلومات عن مشاركة المجتمع المدني في هذه العملية (إن لم يكن قد سبق إدراجها في الوثيقة الأساسية الموحدة على النحو المطلوب في الفقرة 46 من المبادئ التوجيهية المنسقة).
    We are firm in our belief that the established mechanism, in accordance with the resolution, should apply to the victims of genocide as a whole, worldwide, without discrimination on the basis of religious or ethnic background. UN إننا نؤمن إيمانا راسخا بأنه يجب أن تنطبق الآلية المنشأة طبقا للقرار، على ضحايا الإبادة العرقية ككل، في كل أرجاء العالم، دون تمييز على أساس الدين أو الخلفية الإثنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus