"الآمنة والطوعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • safe and voluntary
        
    The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) is presently undertaking consultations on the proposals for safe and voluntary return to the district. UN وتجري مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حاليا مشاورات حول المقترحات المتعلقة بالعودة الآمنة والطوعية إلى المقاطعة.
    UNHCR stressed the need for enabling conditions to permit the safe and voluntary return of those who had left Iraq for reasons of security. UN وشددت المفوضية على ضرورة تهيئة الظروف التي تساعد على العودة الآمنة والطوعية للذين غادروا العراق لأسباب أمنية.
    Sustainable peace was critical to the safe and voluntary return of displaced populations. UN والسلام المستدام عامل حاسم في العودة الآمنة والطوعية للمشردين.
    UNHCR is continuing its consultations on the proposals with a view to securing the safe and voluntary nature of any return to the district. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين مشاوراتها حول المقترحات من أجل كفالة العودة الآمنة والطوعية إلى المقاطعة.
    He also calls upon the Governments of the Sudan and South Sudan to facilitate the establishment of humanitarian corridors to enable safe and voluntary returns. UN وهو يدعو أيضا حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير إنشاء ممرات إنسانية لإتاحة العودة الآمنة والطوعية.
    Finally, a secure environment will also be fostered for the eventual achievement of durable solutions for internally displaced persons and refugees, including for safe and voluntary returns once a peace agreement has been reached. UN وأخيرا، ستقوم أيضا بتهيئة بيئة آمنة من أجل التوصل في نهاية المطاف إلى حلول دائمة للمشردين داخليا واللاجئين، تشمل عودتهم الآمنة والطوعية فور التوصل إلى اتفاق سلام.
    He also calls on the Governments of Sudan and South Sudan to facilitate the establishment of humanitarian corridors to enable safe and voluntary returns. UN ويدعو المقرر الخاص أيضاً حكومتي السودان وجنوب السودان إلى تيسير سبل إقامة ممرات إنسانية لإتاحة إمكانية العودة الآمنة والطوعية.
    In the collective dimension, consultations with indigenous and Afro-Colombian communities were ongoing regarding over 70 processes of redress and safe and voluntary return with dignity. UN وعلى الصعيد الجماعي، شرع في مشاورات مع مجتمعات محلية من السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي بشأن 70 عملية جبر والعودة الآمنة والطوعية بكرامة.
    They encouraged the Government, with the support of MINUSMA and other partners, to continue working towards the creation of conditions conducive to their safe and voluntary return. UN وشجعوا الحكومة، بدعم من البعثة المتكاملة وشركاء آخرين، على مواصلة العمل من أجل تهيئة ظروف تفضي إلى عودتهم الآمنة والطوعية.
    The establishment of the joint plan for returnees between the Government of the Sudan and UNMIS has facilitated the safe and voluntary return of 20,000 internally displaced persons between the north and the south of the country. UN ويسر وضع الخطة المتعلقة بالعائدين المشتركة بين حكومة السودان وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان العودة الآمنة والطوعية لزهاء 000 20 شخص من المشردين داخليا فيما بين شمال البلد وجنوبه.
    In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. UN وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    In the meantime, assistance should be provided immediately in those cases where the conditions for safe and voluntary return of these refugees to their communities of origin are not met. UN وينبغي في الوقت ذاته، تقديم المساعدة الفورية في الحالات التي لا تتوافر فيها ظروف العودة الآمنة والطوعية للاجئين إلى مجتمعاتهم الأصلية.
    Bearing in mind the fact that the Democratic Republic of the Congo hosts thousands of refugees from neighbouring countries, which places a great burden on its limited resources, and hoping that conditions will be created that will facilitate a safe and voluntary return of refugees, UN وإذ تضع في اعتبارها أن جمهورية الكونغو الديمقراطية تستضيف آلاف اللاجئين من بلدان مجاورة، مما يلقي بأعباء ثقيلة على مواردها المحدودة، وإذ تأمل أن الأوضاع ستهيأ لتسهيل العودة الآمنة والطوعية للاجئين،
    Among major challenges were the successful completion of the disarmament, demobilization and reintegration programmes, sustained support for the peace processes and the assurance of security to enable safe and voluntary return. UN ومن بين التحديات الرئيسية، ذكر النجاح في إكمال برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، والدعم المطّرد لعمليات السلام وكفالة الأمن من أجل التمكين من العودة الآمنة والطوعية.
    In the same document, they restated, after a long silence on the matter, their commitment to creating the necessary conditions for the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons, first of all to the Gali district within its old borders. UN وفي الوثيقة نفسها أعلنا مجددا، بعد الصمت الطويل الذي أحاط بهذه المسألة، التزامهما تهيئة الظروف الضرورية لتحقيق العودة الآمنة والطوعية للاجئين والمشردين داخليا على أن تكون هذه العودة، بادئ ذي بدء، إلى منطقة غالـي ضمن حدودها القديمة.
    44. The third tier of the Mission's protection strategy is related in particular to the fostering of a secure environment for the eventual safe and voluntary return of internally displaced persons and refugees. UN ٤4 - ويتعلق المستوى الثالث من استراتيجية البعثة في مجال الحماية، على وجه الخصوص، بتهيئة بيئة آمنة من أجل العودة الآمنة والطوعية في نهاية المطاف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين.
    Measures to ensure safe and voluntary return (Op. 34) UN - اتخاذ تدابير لكفالة العودة الآمنة والطوعية (الفقرة 34 من المنطوق).
    Intercommunity dialogue, the enhancement of local governance structures, including justice and prisons, respect for human rights and the creation of socio-economic incentives for the safe and voluntary return of the displaced are mutually interdependent requirements for the protection of civilians, and depend ultimately on the host Government. UN فالحوار بين الطوائف، وتعزيز هياكل الحكم المحلي، بما في ذلك مؤسسات العدالة والسجون وحقوق الإنسان، وإيجاد الحوافز الاقتصادية والاجتماعية من أجل العودة الآمنة والطوعية للمشردين، هي شروط يعزز بعضها بعضا لحماية المدنيين، وهي تعتمد على الحكومة في نهاية المطاف.
    (d) Ensure the safe and voluntary return of refugees and internally displaced persons to their areas of origin in the Syrian Arab Republic; UN (د) ضمان العودة الآمنة والطوعية للاجئين والمشردين داخلياً إلى مناطقهم الأصلية في الجمهورية العربية السورية؛
    safe and voluntary repatriation to one's place of residence, if applicable; UN (ج) العودة الآمنة والطوعية للضحايا إلى مكان إقامتهم، إن كان ذلك مناسباً؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus