"الآن بنشاط" - Traduction Arabe en Anglais

    • now actively
        
    • now active
        
    • is actively
        
    • are now being actively
        
    Equality now actively supported the creation of a Human Rights Council mandate on ending discrimination against women in law. UN وتدعم منظمة المساواة الآن بنشاط إنشاء ولاية لمجلس حقوق الإنسان تتعلق بإنهاء التمييز ضد المرأة في القانون.
    I am very pleased that the Republic of Serbia is now actively engaged in several such missions, and we will continue our commitment. UN ويسعدني جدا أن جمهورية صربيا تشارك الآن بنشاط في العديد من هذه البعثات، وسنواصل التزامنا.
    We are now actively making preparations for the multi-party election to be held in 2010. UN ونعكف الآن بنشاط على التحضير للانتخابات المتعددة الأحزاب المقرر إجراؤها في عام 2010.
    The campaign is now active in over 30 countries in sub-Saharan Africa, South Asia and the Arab States region. UN وتجري الحملة الآن بنشاط في أكثر من 30 بلدا في أفريقيا جنوب الصحراء، وجنوب آسيا، ومنطقة الدول العربية.
    Physicians for Social Responsibility has spurred new humanitarian initiatives and is actively engaged in increasing the involvement of the American Red Cross and Rotary International in these initiatives. UN وحثت المنظمة على مبادرات إنسانية جديدة، وتنخرط الآن بنشاط في زيادة مشاركة الصليب الأحمر الأمريكي ومنظمة الروتاري الدولية في هذه المبادرات.
    Monks have also received training in these areas and they are now actively involved in providing advice and guidance to the people. UN كما تلقى الرهبان تدريباً في هذه المجالات، وهم يشاركون الآن بنشاط في تقديم المشورة والتوجيه للناس.
    We are now actively preparing to participate in United Nations peacekeeping operations when conditions are ripe. UN ونستعد الآن بنشاط للمشاركة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عندما تتهيأ الظروف لذلك.
    It is well known that Russia is now actively engaged in negotiations to join the WTO. UN من المعروف جيدا أن روسيا تشارك الآن بنشاط في مفاوضات من أجل الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    52. As a result of comprehensive training in domestic violence, and a review of the Royal Bahamas Police Force's approach to these complaints, the police now actively investigate these matters. UN 52 - وكنتيجة لتدريب شامل في مجال مكافحة العنف العائلي، واستعراض لنهج قوات الشرطة الملكية لجزر البهاما في التعامل مع هذه الشكاوى، تحقق الشرطة الآن بنشاط في هذه المسائل.
    The Chinese Government has already signed the Agreement and is now actively participating in regional fishery cooperation, in accordance with the principles of that Agreement. UN ووقعت الحكومة الصينية بالفعل على الاتفاق، وهي تشارك الآن بنشاط في التعاون الإقليمي بشأن مصائد الأسماك وفقا لمبادئ الاتفاق.
    UNAMI is now actively considering what new arrangements will be needed in the future to enhance its operational capacity, which are likely to require additional financial support from Member States. UN وتنظر البعثة الآن بنشاط في ماهية الترتيبات الجديدة التي ستكون ثمة حاجة إليها في المستقبل لتعزيز قدرتها التشغيلية، والتي يُرجَّح أن تتطلب دعما ماليا إضافيا من الدول الأعضاء.
    The person concerned, whose disappearance occurred under the defunct military regime, has since regained his freedom and has encountered no hindrance in engaging in lawful activities of his choice. He is now actively participating in the democratic process by seeking elective office to the post of Governor of his State of origin. UN وبينت أن الشخص المعني الذي كان قد اختفى تحت النظام العسكري السالف استرد حريته ولم يواجه أي عقبات في القيام بما اختاره من أنشطة مشروعة، وهو يسهم الآن بنشاط في العملية الديمقراطية وقد رشح نفسه في انتخابات لشغل وظيفة الحاكم في ولاية منشئه.
    CEOS has the primary objective of optimizing the benefits of space-borne Earth observations through cooperation of its members by international harmonization of their space programmes and is now actively working with IGOS-P to address global environmental data needs. UN ويتمثل هدفها الأساسي في الاستخدام الأمثل لفوائد عمليات رصد الأرض من الفضاء، من خلال تعاون أعضائها عن طريق التنسيق الدولي لبرامجهم الفضائية، وهي تعمل الآن بنشاط مع شراكة استراتيجية الرصد العالمي المتكاملة لمعالجة الاحتياجات العالمية من البيانات البيئية.
    The Secretary-General hopes that the States parties will now actively engage in the full implementation of the commitments undertaken in the Final Document of that Conference.1 UN ويأمل الأمين العام أن تشرع الدول الأطراف الآن بنشاط في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في الوثيقة الختامية لذلك المؤتمر().
    While their actions on the ground have had less impact on civilians than those of Government forces or the Janjaweed, recent actions of the armed movements, especially SLM/A, have generated concern in the international community that these movements are now actively seeking to hinder relief and monitoring activities. UN وعلى الرغم من أن أعمالها على أرض الواقع كان تأثيرها على المدنيين أقل من تأثير أعمال القوتين الحكوميتين أو الجنجويد، فإن أعمال الحركات المسلحة الأخيرة، وخاصة حركة/جيش تحرير السودان قد أدت إلى إثارة قلق المجتمع الدولي من أن هذه الحركات تسعى الآن بنشاط لعرقلة أنشطة الإغاثة والمراقبة.
    They have been actively involved in the drafting of the draft declaration and are now active participants in the negotiations taking place at the working group. UN وتشارك الشعوب بنشاط في صياغة مشروع الإعلان كما تشارك الآن بنشاط في المفاوضات الجارية في الفريق العامل المعني بالمشروع.
    Virtually all OECD/DAC donors are now active in co-financing UNDP programmes. UN والواقع أن جميع الدول المانحة الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/لجنة المساعدة الإنمائية تعمل الآن بنشاط في التمويل المشترك لبرامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The Panel will travel to any location to obtain evidence relevant to its mandate, and is actively trying to identify the most appropriate locations for this purpose. UN وسيسافر الفريق إلى أي مكان للحصول على الأدلة ذات الصلة بولايته، وهو يحاول الآن بنشاط تحديد أنسب الأماكن تحقيقا لهذا الغرض.
    28. The Institute is actively exploring with potential donors the establishment of an annual cybersecurity conference in late 2012. UN 28 - ويستكشف المعهد الآن بنشاط مع مانحين محتملين إمكانية إنشاء مؤتمر سنوي عن الأمن الحاسوبي في أواخر عام 2012.
    In addition to increased levels of official development assistance, new innovative sources of financing, such as the proposed international finance facility and others, are now being actively considered by the international community. UN وبالإضافة إلى المستويات المتزايدة للمساعدة الإنمائية الرسمية، يدرس المجتمع الدولي الآن بنشاط مصادر مبتكرة للتمويل، مثل المرفق المالي الدولي المقترح وغيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus