"الآيسلنديين" - Traduction Arabe en Anglais

    • Icelandic
        
    • the Icelanders
        
    • of Icelanders
        
    Section 74 of the Constitution applied not only to Icelandic nationals but to anyone residing in the country. UN وقال من جهة أخرى إن المادة 74 من الدستور لا تنطبق فقط على الآيسلنديين بل تنطبق أيضاً على كل شخص مقيم على أراضي الدولة.
    I can confirm that the Icelandic child representatives were extremely pleased with the Forum. UN وبوسعي أن أؤكد أن ممثلي الأطفال الآيسلنديين قد أسعدتهم المشاركة في هذا المنتدى أيما سعادة.
    It is of concern that as unemployment has risen in general in Iceland, following the financial crisis, unemployment amongst immigrants is higher than for Icelandic citizens. UN ومن دواعي القلق أنه، مع ارتفاع معدل البطالة بصفة عامة في آيسلندا في أعقاب الأزمة المالية، أصبحت البطالة بين المهاجرين أعلى منها بالنسبة للمواطنين الآيسلنديين.
    The rights of the spouses of Icelandic citizens who are citizens of countries outside the European Economic Area (EEA) were brought into line with those of EEA member State nationals. UN وأصبحت حقوق أزواج الآيسلنديين الذين هم من مواطني بلدان خارج المنطقة الاقتصادية الأوروبية مطابقة لحقوق الأزواج الذين هم من مواطني دول هذه المنطقة.
    He welcomed the establishment of a committee to consider the incorporation of the Covenant in national law and could only but encourage efforts along those lines, which would make the rights enshrined in the Covenant accessible to Icelandic citizens. UN وأثنى على إنشاء لجنة معنية بالنظر في إمكانية ادماج العهد في القانون الوطني، وبين أنه لا يسعه إلاَّ أن يشجع على ذلك لكي يتاح للمواطنين الآيسلنديين التمتع بالحقوق المكرسة في العهد.
    According to the author many Icelandic citizens however want to be fishermen as it is an occupation deeply rooted in Icelandic culture and also practically the only productive activity accessible to men in the prime of age. UN وبناء على ما قاله صاحب البلاغ، فإن العديد من المواطنين الآيسلنديين يريدون أن يصبحوا صيادين لأن مهنة الصيد متجذرة في الثقافة الآيسلندية ولأنها النشاط الإنتاجي الوحيد تقريباً المتاح لمن هم في مقتبل العمر.
    The State party explains that all Icelandic citizens are permitted to fish in the sea around the country for their own and their families' consumption and that no prohibition against this has been imposed in the regulations on fisheries management. UN فهي توضح أن لجميع المواطنين الآيسلنديين الحق في الصيد في البحر المحيط بالبلد من أجل الاستهلاك الشخصي والعائلي وأنه لم يفرض أي حظر على ذلك في التشريعات الخاصة بإدارة مصائد الأسماك.
    The State party rejects the suggestion that all Icelandic citizens should have access to harvest rights and argues that the arrangement for allocating harvesting rights under the Fisheries Management Act does not constitute a violation of article 26 of the Covenant. UN وترفض الدولة الطرف ما أوعز إليه من أنه ينبغي لجميع المواطنين الآيسلنديين الحصول على حقوق الصيد وتدفع بأن ترتيب الحصول على حقوق الصيد بموجب تشريع إدارة مصائد الأسماك ليس انتهاكاً للمادة ٢٦ من العهد.
    Special institutions had been established to improve relations between Icelanders and foreign nationals who intended to settle in Iceland and to help the latter become more familiar with Icelandic society and culture. UN وقد أُنشئت مؤسسات خاصة لتحسين العلاقات بين الآيسلنديين والرعايا الأجانب الذين ينوون الاستقرار في آيسلندا ولمساعدة هؤلاء الأخيرين في أن يصبحوا أكثر معرفة بالمجتمع الآيسلندي والثقافة الآيسلندية.
    As you can hear from the ambient sound around me, and I notice, with some relief, the Icelandic group on my floor have either checked or passed out, Open Subtitles كما تسمعين من صوت الهدوء المحيط بي، وكما لاحظت بهدوء بال... أن مجموعة الآيسلنديين التي كانت هنا...
    As you can hear from the ambient sound around me, and I notice with some relief that the Icelandic group staying on my floor have either checked or passed out. Open Subtitles كما تسمعين من صوت الهدوء المحيط بي، وكما لاحظت بهدوء بال... أن مجموعة الآيسلنديين التي كانت هنا...
    The main amendments made involved a clarification of the legal position of nightclub performers in connection with employment contracts, and the spouses of Icelandic citizens are now unequivocally exempt from the conditions of the Act regarding employment permits. UN وأفادت التعديلات الرئيسية المدخلة على هذا القانون في توضيح الوضع القانوني للفنانين العاملين في الملاهي الليلية من حيث عقود العمل، وأصبح أزواج المواطنين الآيسلنديين معفيين الآن اعفاء كاملاً من الشروط المنصوص عليها في القانون بخصوص تراخيص العمل.
    However, the very fact that the manuscripts were so dispersed, together with the poverty of Icelandic society at the time, prompted a number of Icelandic, Danish and Swedish scholars in the seventeenth and eighteenth centuries to search them out and preserve them for posterity. UN بيد أن تفرّق هذه المخطوطات على نطاق واسع، إضافة إلى فقر المجتمع الآيسلندي في ذلك الوقت، حفز عددا من العلماء الآيسلنديين والدانمركيين والسويديين في القرنين السابع عشر والثامن عشر على البحث عنها وحفظها للأجيال القادمة.
    18. HR Committee, in its views regarding communication 1306/2004, found that the implementation of the fisheries quota system had produced a violation of the principle of non-discrimination in the case of two Icelandic fishermen. UN 18- رأت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، في آرائها المتعلقة بالبلاغ 1306/2004، أن تنفيذ نظام حصص مصايد الأسماك أسفر عن انتهاك لمبدأ عدم التمييز في حالة اثنين من صيادي الأسماك الآيسلنديين(38).
    59. JS1 pointed out that the Icelandic population had changed from a largely homogenous and mono-cultural one to a multicultural one in just over a decade. UN 59- أشارت الورقة المشتركة 1 إلى أن السكان الآيسلنديين تغيروا من سكان متجانسين إلى حد بعيد وأحاديي الثقافة إلى سكان متعددي الثقافات خلال ما يزيد قليلاً عن عقد من الزمن.
    She referred to the case mentioned in paragraphs 107 and 108 of the report concerning the vice-chairman of an Association of Icelandic Nationalists who had been found guilty, under article 233 (a) of the General Penal Code, of publicly assaulting a group of people by derision, vilification and mockery on account of their nationality, colour and race. UN كما أشارت إلى الحالة المذكورة في الفقرتين 107 و 108 من التقرير المتعلقة بنائب رئيس رابطة الوطنيين الآيسلنديين الذي وجد مذنبا بموجب المادة 233 (أ) من قانون الجزاء العام، بالتهجم علنا على مجموعة من الناس بالسخرية والتحقير والاستهزاء بسبب جنسيتهم ولونهم وعرقهم.
    43. Under Act No. 41/2000, the legal position of Icelandic nationals' spouses who are nationals of nonEEA States was brought into line with the legal position that the nationals of EEA member States had acquired under the EEA Agreement, i.e. they were expressly exempted from the requirement regarding employment permits. UN 43- وبمقتضى القانون 41/2000 أصبح الوضع القانوني لأزواج المواطنين الآيسلنديين من رعايا دول غير دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية متمشياً مع الوضع القانوني الذي اكتسبه الأزواج من رعايا دول المنطقة الاقتصادية الأوروبية عملاً باتفاق المنطقة الاقتصادية الأوروبية، أي أنهم أعفوا صراحة من الشرط المتصل بتراخيص العمل.
    7.2 With regard to the author's comment that his rights under article 26 of the Covenant had been violated because he had been given a different status than others who had been given harvest rights, the State party argues that it has already presented detailed arguments as to why a specific group of individuals were placed in a better position than other Icelandic citizens as regards access to shares in catches of limited fishing resources. UN 7-٢ وفيما يتعلق بتعليق صاحب البلاغ بأن حقوقه بموجب المادة ٢٦ من العهد قد انتهكت بسبب منحه وضعاً يختلف عن وضع غيره ممن منحوا حقوق الصيد، فإن الدولة الطرف تدفع بأنها سبق أن قدمت أدلة تفصيلية بشأن وضع مجموعة من الأشخاص بعينهم في مركز أفضل من غيرها من المواطنين الآيسلنديين فيما يتعلق بالحصول على حصص في الكمية المصيدة من موارد سمكية محدودة.
    47. Concerning reasonable notice of termination of employment, CoE-ESC concluded that the situation in Iceland was not in conformity with the Charter on the ground that two weeks' notice period for employees with more than six months' service, covered by the collective agreement between the Confederation of Icelandic Employers and Skilled Construction and Industrial Workers, was not reasonable. UN 47- وفيما يتعلق بالإخطار بمهلة معقولة لإنهاء الخدمة، استنتجت اللجنة أن الوضع في آيسلندا غير مطابق للميثاق بحجة أن الإخطار بفترة أسبوعين للموظفين الذين تزيد مدة خدمتهم عن ستة أشهر، والذين يشملهم الاتفاق الجماعي بين اتحاد أرباب العمل الآيسلنديين والعمال ذوي المهارات في قطاعي البناء والصناعة، إخطار غير معقول(82).
    Soon after arriving, he offended the Icelanders by calling their country inadequate because they had no bowling alleys. Open Subtitles قريبا بعد وصوله لقد اهان الآيسلنديين لنعته بلادهم بانها غير مؤهلة
    The purpose of the Act is to promote the ability of Icelanders to live with security and equal rights in housing matters, through the granting of loans and the organization of housing-related matters along with the special allocation of funds to increase people's chances of acquiring or renting housing on manageable terms; UN والهدف المنشود من هذا القانون هو التمكن من تعزيز قدرة الآيسلنديين على العيش بأمان والتمتع بالمساواة في الحقوق في المسائل المتصلة بالسكن وذلك بتوفير القروض وبتنظيم شؤون الإسكان فضلاً عن رصد مبالغ خاصة لزيادة الفرص المتاحة لشراء أو استئجار سكن بشروط مقبولة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus