"الأبحاث التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • the research
        
    • research that
        
    • research with regard to the
        
    • of research
        
    • research into
        
    • research carried
        
    • s research
        
    • research of
        
    You know, I didn't want to tell you this, but some of the research that I was doing last night... Open Subtitles كما تعلمين، لم أكن أريد أن أقول لكي هذا لكن بعض الأبحاث التي كنت أقوم بها الليلة الماضية
    Meanwhile, some of the research that was initiated since 2001 has been completed. UN تم في الوقت نفسه، استكمال بعض الأبحاث التي بدأت منذ عام 2001.
    the research that they conduct is more practical in nature, with theories applied to solve problems. UN وتتسم الأبحاث التي تجريها بطابع أكثر عملية، حيث يجري تطبيق النظريات لحل المشاكل.
    (h) Promote research with regard to the issues concerning violence against women, its causes and its consequences; UN )ح( تعزيز اﻷبحاث التي تتناول المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه؛
    Her report included an addendum on indicators, which provided an in-depth account of research carried out in that field. UN وتقول المقررة الخاصة أيضاً إن ملحق المؤشرات ضمن تقريرها يتناول بالتفصيل الأبحاث التي تمت في هذا المجال.
    The Plenipotentiary also financially supported research into the situation of women in Poland. UN ودعمت المفوضة أيضا ماليا الأبحاث التي تجرى عن حالة المرأة في بولندا.
    I will give you all the research you need in return for my son. Open Subtitles ‫سأعطيك كل الأبحاث ‫التي تريدينها مقابل ابني
    the research they did was extensive. Open Subtitles الأبحاث التي كانوا يقومون بها كانت على نطاق واسع
    I need you to cross-reference them with all of the research I did when I was a beast. Open Subtitles أحتاج منك أن ترفقيها كمراجع مع كل الأبحاث التي أجريتها حين كنت وحشاً
    I don't believe they're tricking us, especially based on the research that we've done in the last year, where we have exerted as tight a control condition as we could think of, even in consultation with magicians, Open Subtitles أنا لا أظن أنهم يخدعوننا خصوصاً بعد الأبحاث التي فعلناها في السنة الأخيرة حينما قمنا بعمل شروط محكومة دقيقة جداً
    the research we're doing might be able to cure you. Open Subtitles إن الأبحاث التي نجريها قد تفلح في شفائك.
    - It's all the research our team's ever done, encrypted for safekeeping. Open Subtitles -هذه جميع الأبحاث التي قام بها فريقنا ، تم تشفيرها للحماية.
    the research assistant who didn't like me did. Open Subtitles مساعدة الأبحاث التي لم تحبني، هي من فعلت
    In addition, the financing of research that deals with this problem directly or indirectly reflects the desire to know the factors that result in inequality between women and men in this area. UN وإلى جانب ذلك، فإن تمويل الأبحاث التي تعالج المشكلة، من قريب أو بعيد، تعكس الرغبة في معرفة العوامل التي تتسبب في عدم المساواة بين المرأة والرجل في هذا القطاع.
    You know, I could show you some research that would suggest the opposite. Open Subtitles بإمكاني أن أريكِ بعض الأبحاث التي ستقترح العكس
    There's a lot of research that says pedagogically, the only way you can really get people to learn is by confronting their own misconceptions and using them. Open Subtitles الأبحاث التي تقول أن الطريقة الوحيدة التي يمكن أن يتعلم الناس بها هي أن يواجهوا مفاهيمهم الخاطئة و استخدام هذا
    (h) To promote research with regard to the issues concerning violence against women; UN )ح( تعزيز اﻷبحاث التي تتناول المسائل المتعلقة بالعنف ضد المرأة؛
    This measure arises out of research undertaken into the development of an intervention model for victims of domestic violence. UN وينبع هذا التدبير من الأبحاث التي جرت الاضطلاع بها لوضع نموذج للتدخل من أجل ضحايا العنف العائلي.
    research into the fluctuation in the time series of secondary particles can shed light on the high-energy particle acceleration mechanism. UN ومن شأن الأبحاث التي تجرى بشأن التذبذب في السلاسل الزمنية للجسيمات الثانوية أن تلقي الضوء على آلية تسارع الجسيمات العالية الطاقة.
    However, Saudi Arabia also notes that research carried out in 1992 failed to find sunken oil. UN بيد أن المملكة العربية السعودية تلاحظ أيضا أن الأبحاث التي أجريت في عام 1992 أخفقت في الوصول إلى النفط الغارق.
    IRC remains a vital and central part of the organization's research function. UN ويظل المعهد عنصرا محوريا أساسيا في الأبحاث التي تقوم بها اليونيسيف.
    Forecasting research of social damages is another of the objectives and activities of the centre. UN وتمثل الأبحاث التي تتنبأ بالأضرار الاجتماعية هدفاً ونشاطاً آخر من أهداف المركز وأنشطته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus