We pay homage to the innocent people who lost their lives and extend our deepest condolences to the families and friends of the victims. | UN | ونحيي ذكرى الأشخاص الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم ونقدم خالص تعازينا لأسر وأصدقاء الضحايا. |
Such discussions should include voices from all parts of society, including the innocent people who had suffered wrongful convictions. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المناقشات جميع فئات المجتمع، بمن في ذلك الأبرياء الذين عانوا من التعرض للإدانة الخاطئة. |
Is it the innocent people who sleep unknowing, uncaring that creatures may stalk the night? | Open Subtitles | هل هو من الناس الأبرياء الذين ينامون الغير عارف ، الغير مكترثة أن المخلوقات تطارده خلسة بالليل؟ |
Landmines are also a real threat to thousands of innocent civilians who may fall victim to them. | UN | كما تشكل الألغام الأرضية خطرا حقيقيا يتهدد آلاف المدنيين الأبرياء الذين قد يقعوا ضحايا لها. |
The Sheriff is a sociopath and I just helped him grab up a bunch of innocent people whose only crime was trying to be free. | Open Subtitles | شريف هو سوسيوباث وأنا فقط ساعدته والاستيلاء على مجموعة من الأبرياء الذين جريمة فقط كان يحاول أن يكون حرا. |
You know, she's saved thousands of innocent people... who were caught in wars and natural disasters, but... | Open Subtitles | لقد أنقذت آلاف الأبرياء الذين تعرضوا للحروب والكوارث الطبيعية |
Second faction is the innocent people who just had the bad luck of being here, some witnesses, some mugging victims, couple food delivery guys. | Open Subtitles | الفصيل الثاني هو الأبرياء الذين فقط لديهم حظ سيء ليكونوا هنا بعضهم شهود، وبعضهم ضحايا سطو, |
This law invites the persecution and bloodshed of innocent people who share different beliefs. | Open Subtitles | هذا القانون يدعو اضطهاد وسفك دماء الأبرياء الذين يشاركون معتقدات مختلفة |
They highlighted that discussions on the death penalty should continue at both the national and international levels and engage all segments of the society, including innocent people who had suffered wrongful convictions. | UN | وسلطوا الضوء على أن المناقشات المتعلقة بعقوبة الإعدام ينبغي أن تتواصل على الصعيدين الوطني والدولي وأن تشمل جميع فئات المجتمع، بمن في ذلك الأبرياء الذين عانوا من التعرض للإدانة الخاطئة. |
As a sign of solidarity with the United States of America, in memory of the innocent people who perished, a presidential decree has been passed in Russia proclaiming a minute's silence today. | UN | وتعبيراً عن التضامن مع الولايات المتحدة الأمريكية، وتخليداً لذكرى الأبرياء الذين قضوا هناك، صدر في روسيا مرسوم رئاسي أعلن عن دقيقة صمت اليوم. |
Our peacekeepers have served in various places where we had no specific national interest other than maintaining peace on behalf of the world and of the innocent people who make up the majority of victims of conflicts and disputes. | UN | فحفظة السلام التابعون لنا يخدمون في أماكن مختلفة ليس لنا مصلحة وطنية معينة فيها إلا صون السلام باسم العالم، وباسم الأبرياء الذين يشكلون أغلبية ضحايا الصراعات والنزاعات. |
The war against terrorists is justified, but all of us will be losers if we fail to do everything we can to help innocent people who are suffering today. | UN | وللحرب على الإرهابيين ما يبررها، ولكننا إن تقاعسنا عن عمل كل ما في وسعنا لمساعدة الأبرياء الذين يعانون اليوم فسنكون جميعاً من الخاسرين. |
It referred to the lost values, as well as to the conflicts in which certain countries are engaged, involving hundreds of thousands of innocent people who have been deported or killed. | UN | وأشارت إلى القيم التي انعدمت، وكذلك إلى الصراعات المتأججة في بعض البلدان، وضحاياها مئات الآلاف من الأبرياء الذين رُحِّلوا أو قُتِلوا. |
The people and Government of Indonesia are deeply grieved by the loss of innocent Libyan lives as a result of hideous attacks. | UN | وشعب وحكومة إندونيسيا يشعران بحزن عميق على الليبيين الأبرياء الذين فقدوا أرواحهم نتيجة للهجمات البشعة. |
Since 1992, the Special Rapporteur has described how millions of innocent people living in Iraq are suffering. | UN | ومنذ عام 1992 والمقرر الخاص يصف في تقاريره كيف يعاني الملايين من البشر الأبرياء الذين يعيشون في العراق. |
The Sheriff is a sociopath and I just helped him grab up a bunch of innocent people whose only crime was trying to be free. | Open Subtitles | شريف هو سوسيوباث وأنا فقط ساعدته والاستيلاء على مجموعة من الأبرياء الذين جريمة فقط كان يحاول أن يكون حرا. |
We cannot -- and we must not -- ever forget the millions of innocents who perished because of hatred, irrationality and indifference. | UN | ولا يمكن أن ننسى، بل ويجب ألا ننسى أبدا الملايين من الأبرياء الذين قضوا نحبهم نتيجة للحقد وعدم التعقل واللامبالاة. |
We'd love to see you good and dead like the innocents you slaughtered. | Open Subtitles | نحب أن نراك ميتاً مثل الأبرياء الذين قتلتهم. |
Tell me, what do you call innocents that get caught up in our conflict... you know, women, children, civilians? | Open Subtitles | أخبرني، ماذا تسمّون الأبرياء الذين يتورطون في الحروب.. أقصد النساء، والأطفال والمدنيين؟ |
Japan deeply sympathizes with the innocent civilians who are suffering in Gaza. | UN | إن اليابان تتعاطف بشدة مع المدنيين الأبرياء الذين يعانون في غزة. |
I want you to think of the hundreds of thousands of innocent people that will die if we don't stop her. | Open Subtitles | أريدكِ أن تفكري بمئات الآلاف من الأبرياء الذين سيموتون إن لم نوقفها. |
Secondly, the report appeared to make a distinction between " human beings " , namely innocent persons who had not been convicted of a crime, and others who, having been found guilty of a crime, lost the capacity to enjoy human rights. | UN | وثانياً، أن التقرير يميّز على ما يبدو بين " بني البشر " ، أي الأبرياء الذين لم يدانوا بارتكاب أية جريمة، والآخرين الذين أدينوا بارتكاب جريمة ما وبذا فقدوا أهلية التمتع بحقوق الإنسان. |