"الأبعاد المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • different dimensions
        
    • various dimensions of
        
    • the various dimensions
        
    • many dimensions
        
    • different agendas
        
    The different dimensions of each element could then be addressed further on. UN وأضاف أنه يمكن بعد ذلك مناقشة الأبعاد المختلفة لكل من العنصرين.
    The report examines different dimensions of individual and collective activities initiated by entities of the United Nations system, including capacity-building and project development as well as resource mobilization. UN ويبحث التقرير الأبعاد المختلفة للأنشطة الفردية والجماعية التي شرعت فيها كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك بناء القدرات وتطوير المشاريع فضلا عن تعبئة الموارد.
    Furthermore, the different dimensions of the data set are symmetrical and hence can be overlaid, allowing for the construction of numerous composite indicators. UN وعلاوة على ذلك، تتماثل الأبعاد المختلفة للبيانات الأساسية، ولذا يمكن الإضافة إليها، مما يسمح بإنشاء العديد من المؤشرات.
    The Framework presents a way to organize the various dimensions of health that need to be addressed by the statistical system and to show the interrelationships among them. UN يقدم الهيكل طريقة لتنظيم الأبعاد المختلفة للصحة التي يجب أن يعالجها النظام الإحصائي ولإظهار أوجه الترابط فيما بينها.
    1. Over the last decade, United Nations global conferences have focused on the various dimensions of human poverty. UN 1 - ركزت المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة على مدى العقد المنصرم على الأبعاد المختلفة للفقر البشري.
    Plans of action were needed to address the different dimensions of that complex phenomenon. UN والأمر يحتاج إلى خطط للعمل من أجل معالجة الأبعاد المختلفة لهذه الظاهرة المتشابكة.
    One of the more disturbing aspects in that regard is the way in which the different dimensions of terrorism and arms control have become intertwined. UN وأحد الجوانب الأكثر إثارة للقلق في هذا الصدد الطريقة التي أصبحت تتشابك فيها الأبعاد المختلفة للإرهاب وتحديد الأسلحة.
    For a comprehensive understanding of the situation, it is imperative to look at the different dimensions of the phenomenon of illicit drug use. UN 4- لا بد، من أجل فهم شامل للوضع، من النظر في الأبعاد المختلفة التي تنطوي عليها ظاهرة تعاطي المخدِّرات غير المشروعة.
    Measures and indicators need to integrate the different dimensions of sustainable development and look beyond GDP. UN ولا بد أن تكامِل التدابير والمؤشرات بين الأبعاد المختلفة للتنمية المستدامة وأن تنظر لما وراء الناتج المحلي الإجمالي.
    The main outcomes of the session focused on the different dimensions of drylands agriculture and an emphasis on land restoration. UN وركزت النتائج الرئيسية للدورة على الأبعاد المختلفة لزراعة الأراضي الجافة وعلى التركيز على استعادة خصوبة الأرض.
    The discussion group on gender stereotypes focused on culture and addressed stereotypes in the different dimensions of culture, including literature, music, the arts and folk culture. UN ركز فريق المناقشة بشأن القوالب النمطية المتعلقة بالجنس على الثقافة وتناول القوالب النمطية في الأبعاد المختلفة للثقافة، بما في ذلك الأدب والموسيقى والفنون والثقافة الشعبية.
    Attempts separately to address the different dimensions of the conflict without resolving the fundamental problems and eliminating their primary causes prove to be counterproductive. UN ومحاولات التعامل بصورة منفصلة مع الأبعاد المختلفة للصراع بدون حل المشاكل الأساسية وإزالة أسبابها الجذرية ستأتي بنتائج عكسية.
    The problem of AIDS also underlines the importance of continuing efforts towards norm-setting in the various dimensions of international life. UN فمشكلة الإيدز تؤكد أيضا على أهمية مواصلة الجهود نحو وضع معايير بشأن الأبعاد المختلفة للحياة الدولية.
    :: The Conference explored the various dimensions of trade and development in a globalizing world. UN :: استكشف المؤتمر الأبعاد المختلفة للتجارة والتنمية في عالم سائر في طريق العولمة.
    All of the various dimensions of this basic freedom -- that is, the freedom to have a religion or a belief, to not have one, or to change one's religion or belief -- are therefore of equal importance. UN ولذلك فإن الأبعاد المختلفة لهذه الحرية الأساسية، أي حرية أن يؤمن الشخص أو لا يؤمن بدين أو عقيدة، أو أن يغير ديانته أو عقيدته، متساوية جميعها في الأهمية.
    30. The multivariable index of basic infrastructure (IMIB) is a measurement that summarizes the various dimensions of basic infrastructure. UN 30 - ويُعد مؤشر الهياكل الأساسية المتنوع أسلوباً يبيّن، بصورة موجزة، الأبعاد المختلفة للهياكل الأساسية.
    The following sections review progress over the past year in these various dimensions of the reform of the international financial system and highlight some remaining concerns and proposed solutions. A. Bolstering oversight through transparency and the flow of information UN وتستعرض الأجزاء التالية التقدم الذي أُحرز في العام الماضي في هذه الأبعاد المختلفة لإصلاح النظام المالي الدولي كما أنها تبرز بعض الشواغل المتبقية والحلول المقترحة.
    Dialogue at the highest political levels may help address the many dimensions of South - North migration. UN 27- وقد يساعد الحوار على أعلى المستويات السياسية على معالجة الأبعاد المختلفة للهجرة من الجنوب إلى الشمال.
    Striking the balance among those different agendas will be a key challenge for the World Summit on Sustainable Development. UN وسيكون تحقيق التوازن بين هذه الأبعاد المختلفة تحديا رئيسيا من التحديات التي سيواجهها مؤتمر القمة العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus