Their father and mother shall jointly ensure their maintenance and education. | UN | ومن ثم يقع على عاتق الأب والأم الإنفاق عليه وتعليمه. |
Both father and mother have responsibilities as parents and as providers. | UN | وكل من الأب والأم يتحملان مسؤولياتهما بوصفهما والدين ومقدمين للرعاية. |
Although the father and mother still bear the final responsibility for managing the family, their authority is no longer taken for granted. | UN | ورغم أن الأب والأم لا يزالان يتحملان المسؤولية الأخيرة عن تدبير شؤون الأسرة، فإن سلطتهما لم تعد أمراً مسلماً به. |
According to the above-mentioned legal norm these rights equally belong to the father and the mother. | UN | ووفقا للمعايير القانونية المذكورة آنفا تخص هذه الحقوق الأب والأم على قدم المساواة. |
Assignment of the names of the father and mother to children born outside wedlock; | UN | إسناد أسماء الأب والأم للأطفال المزدادين خارج إطار الزواج؛ |
Children grow up enjoying the care of both father and mother. | UN | وينمو الأطفال متمتعين برعاية كل من الأب والأم. |
Even if they lose parental authority, the father and mother remain subject to all obligations towards their children. | UN | وبالرغم من فقد هذه السلطة، يظل الأب والأم يتحملان التزاماتهما حيال أبنائهما. |
Parental rights and obligations belong to father and mother in common. | UN | والحقوق والالتزامات الوالدية تمت إلى كل من الأب والأم على نحو مشترك. |
This affects the normal development of the child and the failing of the father and mother to assume the responsibility of upbringing the child. | UN | مما يؤثر على مستوى نماء الأطفال وعدم تحمل الأب والأم مسؤولية تربيتهم. |
:: They must be born of a father and mother of Chadian origin and have no nationality other than Chadian. | UN | :: أن يكون الأب والأم نفسهما حاملين للجنسية التشادية الأصلية فقط. تونــس |
Children under 21 bereft of both father and mother; | UN | `2` الأطفال دون سن الحادية والعشرين الذين فقدوا كلا من الأب والأم. |
:: Children that have the same father and mother will have the same patronymic name. | UN | الأطفال ذوو الأب والأم نفسيهما يحملان إسم الأسرة نفسه. |
:: That the father and mother have always treated the individual as their child and that the individual has always treated them as his or her father and mother; | UN | :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه، |
During the marriage, the father and mother exercise their parental authority in common. | UN | ويمارس الأب والأم أثناء فترة الزواج السلطة الأبوية معا. |
Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. | UN | ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما. |
The rights and responsibilities of the father and the mother are in general equal. | UN | وحقوق ومسؤوليات الأب والأم متساوية بوجه عام. |
:: The consent of the fathers and mothers, grandfathers and grandmothers, family council or ad hoc guardian, where such consent is required; | UN | :: موافقة الأب والأم والجد والجدة، وموافقة مجلس الأسرة والوصي المخصص، في حالة طلبها؛ |
Moreover, it is implicitly unfair to such children who are deprived of the care of both mother and father, both of whom work. | UN | يضاف إلى ذلك أنه تصرف ينطوي ضمنا على ظلم اجتماعي نحو هؤلاء اﻷطفال الذي يحرمون مرتين من رعاية اﻷب واﻷم اللذين يعملان معا. |
There is equality between mothers and fathers consent for the provision of a passport to a child under the age of 18 years. | UN | ويتساوى الأب والأم في الموافقة على منح جواز سفر لطفل لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر. |
They were not involved in the mediation; both parents and mediators stated that their interests were represented by the parents. | UN | فالأطفال لا يدخلون في الوساطة؛ ومن رأي الوالدين والوسطاء أن مصالحهم ممثلة من قبل الأب والأم. |
As a result, family leave for wedding or funeral is now granted to civil servants for the same range of relations on both the paternal and maternal sides. | UN | ونتيجة لذلك، تمنح الآن إجازة عائلية في حالات الزواج والوفاة لموظفي الخدمة لنفس مجموعة الأقارب من جانبي الأب والأم. |
Well, you know, the NBA's looking to move in ever since mommy and daddy's divorce got ugly. | Open Subtitles | حسنا، أنت تعلم اتحاد السلة يريد التدخل منذ أن أ صبح طلاق الأب والأم سيئا |
The parent taking direct care of the child receives child allowance, meaning that there is no difference if the parent is a father or a mother. | UN | والوالد الذي يرعى الطفل رعاية مباشرة يتلقى علاوة الطفل، مما يعني عدم وجود فارق بين الأب والأم. |
The State shall promote equal paternal and maternal responsibility and look to the fulfilment of the reciprocal duties and rights of parents and children. | UN | وتشجع الدولة على المساواة في مسؤوليات الأب والأم وتحرص على الوفاء بالواجبات والحقوق المتبادلة للوالدين والأبناء. |
You want to redeem the family name? You don't need to do it for Mom and Dad. | Open Subtitles | هل تريد أن تغلب على ذلك، لا betritahukan الأب والأم. |