"الأب والأم" - Traduction Arabe en Anglais

    • father and mother
        
    • father and the mother
        
    • fathers and mothers
        
    • mother and father
        
    • mothers and fathers
        
    • both parents
        
    • paternal and maternal
        
    • mommy and daddy
        
    • parent
        
    • of parents
        
    • for Mom and Dad
        
    • the parents
        
    Their father and mother shall jointly ensure their maintenance and education. UN ومن ثم يقع على عاتق الأب والأم الإنفاق عليه وتعليمه.
    Both father and mother have responsibilities as parents and as providers. UN وكل من الأب والأم يتحملان مسؤولياتهما بوصفهما والدين ومقدمين للرعاية.
    Although the father and mother still bear the final responsibility for managing the family, their authority is no longer taken for granted. UN ورغم أن الأب والأم لا يزالان يتحملان المسؤولية الأخيرة عن تدبير شؤون الأسرة، فإن سلطتهما لم تعد أمراً مسلماً به.
    According to the above-mentioned legal norm these rights equally belong to the father and the mother. UN ووفقا للمعايير القانونية المذكورة آنفا تخص هذه الحقوق الأب والأم على قدم المساواة.
    Assignment of the names of the father and mother to children born outside wedlock; UN إسناد أسماء الأب والأم للأطفال المزدادين خارج إطار الزواج؛
    Children grow up enjoying the care of both father and mother. UN وينمو الأطفال متمتعين برعاية كل من الأب والأم.
    Even if they lose parental authority, the father and mother remain subject to all obligations towards their children. UN وبالرغم من فقد هذه السلطة، يظل الأب والأم يتحملان التزاماتهما حيال أبنائهما.
    Parental rights and obligations belong to father and mother in common. UN والحقوق والالتزامات الوالدية تمت إلى كل من الأب والأم على نحو مشترك.
    This affects the normal development of the child and the failing of the father and mother to assume the responsibility of upbringing the child. UN مما يؤثر على مستوى نماء الأطفال وعدم تحمل الأب والأم مسؤولية تربيتهم.
    :: They must be born of a father and mother of Chadian origin and have no nationality other than Chadian. UN :: أن يكون الأب والأم نفسهما حاملين للجنسية التشادية الأصلية فقط. تونــس
    Children under 21 bereft of both father and mother; UN `2` الأطفال دون سن الحادية والعشرين الذين فقدوا كلا من الأب والأم.
    :: Children that have the same father and mother will have the same patronymic name. UN الأطفال ذوو الأب والأم نفسيهما يحملان إسم الأسرة نفسه.
    :: That the father and mother have always treated the individual as their child and that the individual has always treated them as his or her father and mother; UN :: أن الأب والأم يعاملان دائما على إنه طفلهما وإنهما أبوه وأمه،
    During the marriage, the father and mother exercise their parental authority in common. UN ويمارس الأب والأم أثناء فترة الزواج السلطة الأبوية معا.
    Taking care of children until they can support themselves, is the responsibility of the father and the mother proportionally to their material situation. UN ورعاية الأطفال حتى يستطيعوا أن يعيلوا أنفسهم هي مسؤولية الأب والأم بما يتناسب مع الوضع المالي لكل منهما.
    The rights and responsibilities of the father and the mother are in general equal. UN وحقوق ومسؤوليات الأب والأم متساوية بوجه عام.
    :: The consent of the fathers and mothers, grandfathers and grandmothers, family council or ad hoc guardian, where such consent is required; UN :: موافقة الأب والأم والجد والجدة، وموافقة مجلس الأسرة والوصي المخصص، في حالة طلبها؛
    Moreover, it is implicitly unfair to such children who are deprived of the care of both mother and father, both of whom work. UN يضاف إلى ذلك أنه تصرف ينطوي ضمنا على ظلم اجتماعي نحو هؤلاء اﻷطفال الذي يحرمون مرتين من رعاية اﻷب واﻷم اللذين يعملان معا.
    There is equality between mothers and fathers consent for the provision of a passport to a child under the age of 18 years. UN ويتساوى الأب والأم في الموافقة على منح جواز سفر لطفل لم يبلغ الثامنة عشرة من العمر.
    They were not involved in the mediation; both parents and mediators stated that their interests were represented by the parents. UN فالأطفال لا يدخلون في الوساطة؛ ومن رأي الوالدين والوسطاء أن مصالحهم ممثلة من قبل الأب والأم.
    As a result, family leave for wedding or funeral is now granted to civil servants for the same range of relations on both the paternal and maternal sides. UN ونتيجة لذلك، تمنح الآن إجازة عائلية في حالات الزواج والوفاة لموظفي الخدمة لنفس مجموعة الأقارب من جانبي الأب والأم.
    Well, you know, the NBA's looking to move in ever since mommy and daddy's divorce got ugly. Open Subtitles حسنا، أنت تعلم اتحاد السلة يريد التدخل منذ أن أ صبح طلاق الأب والأم سيئا
    The parent taking direct care of the child receives child allowance, meaning that there is no difference if the parent is a father or a mother. UN والوالد الذي يرعى الطفل رعاية مباشرة يتلقى علاوة الطفل، مما يعني عدم وجود فارق بين الأب والأم.
    The State shall promote equal paternal and maternal responsibility and look to the fulfilment of the reciprocal duties and rights of parents and children. UN وتشجع الدولة على المساواة في مسؤوليات الأب والأم وتحرص على الوفاء بالواجبات والحقوق المتبادلة للوالدين والأبناء.
    You want to redeem the family name? You don't need to do it for Mom and Dad. Open Subtitles هل تريد أن تغلب على ذلك، لا betritahukan الأب والأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus