"الأثر الإيجابي على" - Traduction Arabe en Anglais

    • positive impact on
        
    The positive impact on consumers has in some cases been measured in terms of money saved for consumers. UN وقد قيس الأثر الإيجابي على المستهلكين في بعض الحالات من حيث الأموال التي يوفرها المستهلكون.
    This would ensure a positive impact on organizational effectiveness and the achievement of UN-Women goals. UN فهذا الأمر من شأنه أن يكفل إحداث الأثر الإيجابي على الفعالية التنظيمية وعلى تحقيق أهداف الهيئة.
    Recalling paragraph 119 of the Habitat Agenda, which encourages Governments and other Habitat Agenda partners to foster economic policies that have a positive impact on the employment and income of women in both formal and informal sectors, UN وإذ يشير إلى الفقرة 119 من جدول أعمال الموئل التي تشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين على تعزيز السياسات الاقتصادية ذات الأثر الإيجابي على العمالة ودخل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي،
    Recalling also paragraph 119 of the Habitat Agenda, which encourages Governments and other Habitat Agenda partners to foster economic policies that have a positive impact on the employment and income of women in both formal and informal sectors, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة 119 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين على تعزيز السياسات الاقتصادية ذات الأثر الإيجابي على العمالة ودخل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي،
    Recalling also paragraph 119 of the Habitat Agenda, which encourages Governments and other Habitat Agenda partners to foster economic policies that have a positive impact on the employment and income of women in both formal and informal sectors, UN وإذ يشير أيضاً إلى الفقرة 119 من جدول أعمال الموئل، التي تشجع الحكومات وشركاء جدول أعمال الموئل الآخرين على تعزيز السياسات الاقتصادية ذات الأثر الإيجابي على العمالة ودخل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي،
    The Committee notes that a number of changes in laws, policies and programmes with a positive impact on the rights of women have occurred since the end of the period covered by the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة قد أجريت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف.
    The Committee notes that a number of changes in laws, policies and programmes with positive impact on the rights of women have occurred since the end of the period covered by the State party's report. UN وتلاحظ اللجنة أن عددا من التغييرات في القوانين والسياسات والبرامج ذات الأثر الإيجابي على حقوق المرأة طرأت منذ نهاية الفترة التي يغطيها تقرير الدولة الطرف.
    The representative of the World Bank added that although growth usually had some positive impact on the poor, it was important to ensure that growth be sustainable and its benefits be redistributed for such sectors as education and health. UN وأضاف ممثل البنك الدولي أنه بالرغم من أن النمو يكون له في العادة بعض الأثر الإيجابي على الفقراء، فمن المهم كفالة أن يكون النمو مستداما وأن يعاد توزيع فوائده لصالح قطاعات مثل التعليم والصحة.
    The theoretical underpinnings of direct budget support follow those of poverty reduction strategies and the aid effectiveness agenda, and emphasize government ownership and donor alignment for greater aid effectiveness and hence a greater positive impact on poverty reduction. UN وتتبع الأسس النظرية للدعم المباشر للميزانية أسس استراتيجيات الحد من الفقر وخطة فعالية المعونة، وتركز على الملكية الحكومية والتنسيق مع الجهات المانحة لزيادة فعالية المعونة ومن ثم زيادة الأثر الإيجابي على التخفيف من وطأة الفقر.
    63. The Group regards with interest the implementation of employment-generation projects that have a positive impact on food security, environment protection and natural disaster preparedness. UN 63 - يرى الفريق أهمية تنفيذ مشاريع توفير فرص العمل ذات الأثر الإيجابي على الأمن الغذائي وحماية البيئة والتأهب للكوارث الطبيعية.
    The challenge for the SBP 2000-2003 is to maximize the potential of steps that Governments have taken and increase the positive impact on women's lives by strengthening micro- and meso-level mechanisms to support monitoring, documentation, assessment and replication. UN ويتمثل التحدي بالنسبة للاستراتيجية والخطة الاستشرافية للفترة 2000-2003 في زيادة إمكانية اتخاذ الحكومات للخطوات وزيادة الأثر الإيجابي على حياة المرأة عن طريق تعزيز الآليات على المستويين الجزئي والكلي لدعم الرصد، والتوثيق، والتقييم، والاستجابة.
    41. The Growing Sustainable Business (GSB) initiative for poverty reduction, adopted by the United Nations Development Programme (UNDP) aims to facilitate and increase investment and business activities that have a positive impact on sustainable development and the Millennium Development Goals. UN 41 - وتهدف مبادرة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للنهوض بالمؤسسات التجارية المستدامة إلى تيسير وزيادة الاستثمارات والأنشطة التجارية ذات الأثر الإيجابي على التنمية المستدامة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    (c) Increased positive impact on selected fields of development through wider utilization of promising information and communication technology applications and success stories UN (ج) زيادة الأثر الإيجابي على ميادين إنمائية مختارة من خلال الاستفادة على نطاق أوسع بالتطبيقات الواعدة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبقصص النجاح
    28. It is important to repeat that a positive impact on policy occurred at the level where it is felt most directly, namely at the community level, among local community members and local authorities and involving local policies, thus making a significant difference in the daily lives of indigenous peoples. UN 28 - ومن المهم إعادة الإشارة إلى أن الأثر الإيجابي على السياسات وقع في مستوى يبلغ فيه مفعولها أقصى الدرجات، وهو مستوى المجتمعات المحلية، وفي صفوف أفراد المجتمعات المحلية والسلطات المحلية وفي إطار السياسات المحلية، وهكذا أدى هذا الأثر إلى تغييرات هامة في الحياة اليومية للشعوب الأصلية.
    (IA1.2) Increased number of preferential trade agreements formulated or proposed by selected Governments that include specific reference to the positive impact on employment and inclusive development UN (مؤشر الإنجاز 1-2) ارتفاع عدد اتفاقات التجارة التفضيلية التي وضعتها أو اقترحتها الحكومات المختارة والتي تتضمن إشارات محددة إلى الأثر الإيجابي على العمالة والتنمية الشاملة
    253. However, the review found an overwhelming amount of evidence (Morduch and Haley, 2001) substantiating a positive impact on income, including on reducing income fluctuations. UN 253 - ومع ذلك وجد الاستعراض " قدراً غلاّباً من القرائن " (مورودخ وهالي، 2:2001) يؤكّد الأثر الإيجابي على الدخل بما في ذلك على تخفيف تقلبات الدخل.
    (l) Encourage OHCHR to continue its work on the development of a database containing good practices which has positive impact on addressing racial discrimination faced by people of African descent and invite States to share experiences, learning and practices to improve and systematise policies and programmes; UN (ل) تشجيع مفوضية حقوق الإنسان على المضي في وضع قاعدة بيانات تتضمن الممارسات الجيدة ذات الأثر الإيجابي على التصدي للتمييز العنصري الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي ودعوة الدول إلى تقاسم تجاربها وممارسات التعلم لتحسين السياسات والبرامج وتنسيقها؛
    Accessibility 74. Among countries designated as " emerging " by such financial institutions as the International Monetary Fund and the World Economic Forum (Davos), Tunisia has been a leader in the gradual establishment of greater social, economic and cultural rights. Its policies have had a positive impact on all classes of society and, in particular, on persons with disabilities. UN 74- إنّ تونس كبلد صاعد، وفقا لتصنيفات الهيئات المالية مثل صندوق النقد الدولي والمنتدى الاقتصادي العالمي (دافوس)، تعتبر بلدا يحتل مكانة متقدمة في مجال الإعمال التدريجي للحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية وقد كان لهذه السياسة الأثر الإيجابي على فئات المجتمع وخاصة منها الأشخاص ذوي الإعاقة .
    13. UNHCR, referring to initiatives having a positive impact on its population of concern, namely refugees and asylum seekers, noted that a National Child Council had been created to supervise the implementation of the national strategic action plan, assessing its effectiveness and advising on political and strategic matters. UN 13- وأشارت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين إلى المبادرات ذات الأثر الإيجابي على الفئات السكانية التي تهتم بها، أي على اللاجئين وملتمسي اللجوء، وأحاطت علماً بإنشاء مجلس وطني للطفولة يشرف على تنفيذ خطة العمل الاستراتيجية الوطنية بتقييم فعاليتها وإسداء المشورة بشأن المسائل السياسية والاستراتيجية(33).
    The project " Sustainable land management in mountainous regions: China (Yunnan province), the Lao People's Democratic Republic and Thailand " (developed by the UNU environment and sustainable development programme in cooperation with Japan and national partners in the region) seeks to create new knowledge and options for incorporating local knowledge and actions with positive impact on natural resources into relevant policies. UN ويسعى مشروع " الإدارة المستدامة للأراضي في المناطق الجبلية: الصين (إقليم يونان) وجمهورية لاو الشعبية الديمقراطية وتايلند " (الذي وضعه برنامج البيئة والتنمية المستدامة التابع لجامعة الأمم المتحدة بالتعاون مع شركاء من اليابان وشركاء وطنيين في المنطقة) إلى إيجاد معارف وخيارات جديدة تهدف إلى إدماج المعارف والتدابير المحلية ذات الأثر الإيجابي على الموارد الطبيعية في السياسات ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus