"الأثر الاجتماعي والاقتصادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • socio-economic impact
        
    • social and economic impact
        
    • socioeconomic impact
        
    • the social and economic
        
    (iii) To lessen the socio-economic impact of HIV/AIDS on individuals, families and communities. UN `3` تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي لفيروس ومرض الإيدز على الفرد والأسرة والمجتمع.
    However, only modest progress has been made in assessing the socio-economic impact of alternative development and the sustainability of eradication programmes and in understanding the factors driving illicit crop cultivation. UN غير أنه لم يتحقق سوى تقدُّم طفيف في تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتنمية البديلة ومدى استدامة برامج الإبادة، وفي فهم العوامل المؤدية إلى زراعة المحاصيل غير المشروعة.
    In this regard, appropriate responses should be formulated to mitigate the socio-economic impact and to ensure that progress would be made towards the achievement of the Millennium Development Goals by 2015. UN وفي هذا الصدد، ينبغي صوغ استجابات مناسبة لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي وضمان إحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The Office should also help to identify projects with a social and economic impact visible to the population. UN كما ينبغي للمكتب أن يساعد في تحديد المشاريع ذات الأثر الاجتماعي والاقتصادي الواضح للعيان بين السكان.
    :: The challenge of alleviating the social and economic impact of the epidemic; UN :: التحدي المتمثل في تخفيف حدة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للوباء؛
    The study also measured the socioeconomic impact of this contamination on the populations concerned. UN كما أتاحت هذه الدراسة تقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لهذا التلوث على السكان المعنيين.
    Special attention needs to be paid to measures aimed at overcoming the stigmatization of victims of sexual violence and to address the socio-economic impact of violence against women. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص للتدابير التي تستهدف التغلب على وصم ضحايا العنف الجنسي ومعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي الناجم عن العنف ضد المرأة.
    In this context, the Conference welcomes the new strategy for technical cooperation, which seeks to promote socio-economic impact by contributing to major sustainable development priorities of each country, through model project standards and expanded use of country programme frameworks and thematic plans. UN وفي هذا السياق، يرحب المؤتمر بالاستراتيجية الجديدة للتعاون التقني التي ترمي إلى تعزيز الأثر الاجتماعي والاقتصادي عن طريق المشاركة في الأولويات الرئيسية للتنمية المستدامة لكل بلد، بتوسل معايير مشاريعية نموذجية وتوسيع استخدام الأطر البرنامجية القطرية والخطط المواضيعية.
    There is also a need to promote income-generating activities by introducing small-scale agriculture at the rural level. It is estimated that at least $100 million is needed to mitigate the socio-economic impact of the civil war. UN ويلزم أيضا تشجيع الأنشطة المدرة للدخل وذلك بإدخال الزراعات الصغيرة على صعيد الأرياف ويقدر أنه يلزم توفير مبلغ 100 مليون دولار على الأقل لتخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي للحرب الأهلية.
    With regard to anti-personnel mines, I welcome the valuable support of the United Nations Development Programme (UNDP), which has provided many countries with training and has strengthened the management of the socio-economic impact of landmines. UN وفيما يتعلق بالألغام المضادة للأفراد، أرحب بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي القيِّم، حيث وفَّر التدريب لبلدان كثيرة، وعزز تدابير معالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي للألغام الأرضية.
    It also required registration of the quantity and value of all fish sold to processors and an assessment of the socio-economic impact of fisheries through profitability analyses of various vessel groups. UN ويقتضي ذلك النظام أيضا تسجيل كل ما يباع من أسماك للمصنعين، سواء من حيث الكمية أو القيمة، وتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لأنشطة صيد الأسماك بإجراء تحليلات لربحية السفن بمختلف فئاتها.
    15.32 The subprogramme would improve the capabilities of ESCAP members in this field with the aim of reducing the socio-economic impact of disasters, natural and otherwise, as appropriate. UN 15-32 وسيعزز البرنامج الفرعي قدرات أعضاء اللجنة في هذا المجال بهدف تخفيف الأثر الاجتماعي والاقتصادي الذي تخلّفه الكوارث، سواء الطبيعية منها أو الكوارث الأخرى، وفقاً لما تقتضيه الحال.
    :: Conduct landmine impact surveys to determine socio-economic impact on communities affected by mine/unexploded ordnance UN :: إجراء دراسات استقصائية عن أثر الألغام الأرضية من أجل تحديد الأثر الاجتماعي والاقتصادي في المجتمعات المحلية المتضررة من الألغام/الذخائر غير المنفجرة
    THE COST OF HUNGER IN AFRICA: social and economic impact OF CHILD UNDERNUTRITION UN تكلفة الجوع في أفريقيا: الأثر الاجتماعي والاقتصادي
    A valid methodology to assess the social and economic impact of child undernutrition in African countries produced; UN بلورة منهجية سليمة لتقييم الأثر الاجتماعي والاقتصادي لنقص التغذية بين الأطفال في البلدان الأفريقية؛
    One national study conducted on the social and economic impact of ChU in 12 African countries; UN إجراء دراسة وطنية في 12 بلدا أفريقيا عن الأثر الاجتماعي والاقتصادي لنقص التغذية بين الأطفال؛
    social and economic impact of ICTs UN ثانياً - الأثر الاجتماعي والاقتصادي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات
    The social and economic impact of the remaining minefield in Skallingen is insignificant. UN 2- لا يعد الأثر الاجتماعي والاقتصادي لحقل الألغام المتبقي في سكالينجن كبيراً.
    Given the importance that should be attached to redressing the social and economic impact of large refugee influxes on host countries, one delegation asked that an additional objective be added to the country presentation. UN ونظرا إلى الأهمية التي ينبغي إيلاؤها لمعالجة الأثر الاجتماعي والاقتصادي لتدفق أعداد كبيرة من اللاجئين إلى البلدان المضيفة، طلب أحد الوفود إضافة هدف جديد إلى التقرير القطري.
    Colombia and Guatemala will have increased their capacity to carry out socioeconomic impact assessments of extreme natural events to formulate risk reduction strategies as part of the natural disasters assessment undertaken in the biennium. UN وزادت كولومبيا وغواتيمالا قدرتهما على إجراء تقييمات الأثر الاجتماعي والاقتصادي للأحداث الطبيعية الشديدة، من أجل صياغة استراتيجيات الحد من المخاطر كجزء من تقييم الكوارث الطبيعية الذي أجري في فترة السنتين.
    (vi) Provide support for collaborative research involving universities and municipalities on the socioeconomic impact of urbanization, in order to support informed public policies; UN ' 6` تقديم الدعم للبحوث القائمة على التعاون التي تشارك فيها الجامعات والبلديات بشأن الأثر الاجتماعي والاقتصادي للتوسع الحضري، وذلك بهدف دعم وضع سياسات عامة مستنيرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus