"الأثر العملي" - Traduction Arabe en Anglais

    • practical impact
        
    • practical effect
        
    • operational impact
        
    • practical implication
        
    We support efforts to step up the practical impact of its activities. UN وندعم الجهود لتكثيف الأثر العملي لأنشطتها.
    Such an effort to set and implement benchmarks will ensure the practical impact and continued political relevance of the Counter-Terrorism Committee. UN ويكفل هذا المجهود لوضع العلامات وتنفيذها، الأثر العملي وأهمية الصلة السياسية المتواصلة للجنة مكافحة الإرهاب.
    The practical impact of establishing such a rule was questionable, however, inasmuch as it would be for each State to determine what risk reduction measures were necessary and appropriate. UN غير أن الأثر العملي لإنشاء قاعدة كهذه يصبح موضع شك، من حيث أنه سيكون على الدولة أن تقرر ما هي التدابير اللازمة والمناسبة للحد من المخاطر.
    The same applies to the alleged lack of " practical effect " of the Court's Opinion: this allegation simply begs the question. UN وينطبق الشيء نفسه على ما يقال من الافتقار إلى " الأثر العملي " لفتوى المحكمة: هذا الادعاء يقوم ببساطة على غير أساس.
    It had no difficulty with the inclusion of the second sentence in paragraph 12, although it was not sure what the practical effect of that sentence would be. UN وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة.
    States, however, should be advised of the practical effect of adopting the provision, in case their legislatures did not realize it. UN وأضاف قائلا إنه ينبغي، مع ذلك، تنبيه الدول إلى الأثر العملي لاعتماد الحكم، إذا لم تكن هيئاتها التشريعية تدرك هذا الأثر.
    The practical impact of this can be that flows of both legitimate and potentially illicit trade increase significantly through third countries. UN ويمكن أن يكون الأثر العملي لهذا أن تزداد بشكل كبير تدفقات كل من التجارة المشروعة وغير المشروعة المحتملة عن طريق بلدان ثالثة.
    Their interests have been kept on the development agenda, but, without the conclusion of the Doha Development Agenda, the practical impact is impossible to assess. UN وقد أبقيت مصالحها على جدول أعمال التنمية، غير أن من المستحيل تقييم الأثر العملي لذلك إذا لم يكتمل تنفيذ جدول أعمال الدوحة الإنمائي.
    Please describe the practical impact so far of the incorporation of the Convention in the Gender Equality Act, and any differences compared to the impact of the incorporation of other human rights instruments in the Human Rights Act. UN رجاء بيان الأثر العملي لتجسيد الاتفاقية في قانون المساواة بين الجنسين وأي اختلافات مقارنة بأثر تجسيد صكوك أخرى متعلقة بحقوق الإنسان في قانون حقوق الإنسان.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية بشأن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    18. The practical impact of an increased de minimis dumping margin should be empirically researched. UN 18- يجب الاضطلاع ببحوث تجريبية عن الأثر العملي لزيادة الحد الأدنى لهامش الإغراق.
    While noting that an increased proportion of GNP has been allocated to social services as compared with 1993, the practical impact of this increase on the situation of children is not clear. UN وفيما تلاحظ حدوث زيادة في نسبة الناتج القومي الإجمالي المخصصة للأنشطة الاجتماعية بالمقارنة بعام 1993، ترى أن الأثر العملي لهذه الزيادة على حالة الطفل غير واضح.
    She looked forward to receiving information on the practical impact of the decision at the fifty-ninth session of the General Assembly. UN وقالت إنها تتطلع قُدُماً إلى تلقّي معلومات عن الأثر العملي على القرار الذي سيتخذ في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة.
    These practical guidelines and suggestions will allow a wide range of actors including States, international organizations, regional organizations, non-governmental organizations, donors, multinational corporations and the private sector to consider the practical impact of a human rights approach. UN ومن شأن هذه المبادئ التوجيهية والاقتراحات العملية أن تتيح لنطاق عريض من الأطراف الفاعلة، بما في ذلك الدول، والمنظمات الدولية، والمنظمات الإقليمية، والمنظمات غير الحكومية، والجهات المانحة، والشركات عبر الوطنية، والقطاع الخاص، أن تأخذ الأثر العملي لنهج حقوق الإنسان في الاعتبار.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    Currently, the practical effect of section 123 of the Police Regulation Act is to absolve the State of responsibility for police who act in bad faith, unreasonably and outside the course of their duty. UN ويتمثل الأثر العملي للمادة 123 من قانون تنظيم الشرطة حالياً في إعفاء الولاية من المسؤولية عن أفعال أفراد الشرطة الذين يؤتون تصرفات غير معقولة عن سوء نية وخارج إطار مهامهم.
    We encourage continued dialogue and reflection to attain consensus regarding the practical effect of the application of existing rules and international law to cyberspace. UN ونحن نشجع استمرار الحوار والتفكير لتحقيق توافق في الآراء بشأن الأثر العملي لتطبيق القواعد القائمة والقانون الدولي على الفضاء الإلكتروني.
    In addition, such laws and regulations shall not in their application have the practical effect of denying, hampering or impairing the right of passage. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يكون لهذه القوانين والأنظمة، لدى تطبيقها، الأثر العملي المتمثل في إنكار الحق في المرور أو عرقلته أو الإخلال به.
    On the other hand, it was not obvious how the supposed intrinsic invalidity of a reservation could prevent States from accepting it or what the practical effect of preventing such acceptance from changing the nullity of the reservation was. UN ومن جهة أخرى، لم يكن جليا كيف أن عدم الصحة الضمني المفترض للتحفظ يمكن أن يحول دون قبوله من الدول، أو ما هو الأثر العملي للحيلولة دون أن يغير هذا القبول بطلان التحفظ.
    The challenge, however, is now one of giving practical effect to the various strategic areas of protection activity that the paper outlines. UN ومع ذلك، فالتحدي المطروح الآن يتمثل في تحقيق الأثر العملي لمختلف مجالات الأنشطة الاستراتيجية المتعلقة بالحماية التي تعرضها الورقة.
    In 1999, UNCDF ensured the maximum operational impact of its investments with the poor in the poorest countries, to produce concrete results in piloting local governance programmes and micro-finance operations that can then be replicated on a larger scale and provide a basis for pro-poor policy decisions. UN 137 - عمل صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية في عام 1999، من أجل أن يضمن توجيه أقصى قدر من الأثر العملي لاستثماراته إلى مساعدة الفقراء في أفقر البلدان، بغية تحقيق نتائج ملموسة في التطبيقات التجريبية لبرامج الحكم المحلي وعمليات التمويل الصغير التي يمكن تكرارها في وقت لاحق على نطاق أكبر، وأن تتيح قاعدة لاتخاذ قرارات في مجال السياسات الموالية للفقراء.
    9. A practical implication of the drive towards results-based budgeting was the need to focus more on the impact of technical cooperation, and UNCTAD had been consulting other development agencies on that matter. UN 9- وقال إن الأثر العملي الذي يترتب على السير نحو إعداد ميزانية مبنيّة على النتائج هو ضرورة التركيز بقدر أكبر على أثر التعاون التقني، وإن الأونكتاد يقوم بالتشاور مع وكالات أخرى معنية بالتنمية حول هذه المسألة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus