"الأثر الفعلي" - Traduction Arabe en Anglais

    • actual impact
        
    • actual effect
        
    • real impact
        
    • effective impact
        
    • true impact
        
    • operational effect
        
    • practical impact of
        
    The actual impact of the crises was modulated by each individual country's vulnerability to external shocks. UN وقد تشكَّل الأثر الفعلي المترتب على الأزمات بمدى ضعف كل بلد على حدة أمام الصدمات الخارجية.
    The Committee was informed that while the impact forecast was estimated at $110 million, the actual impact of the appreciation of the exchange rate amounted to $128 million. UN وأبلغت اللجنة أنه في حين قدر ذلك الأثر بمبلغ 110 ملايين دولار، فإن الأثر الفعلي لارتفاع سعر الصرف بلغ 128 مليون دولار.
    The Group is currently assessing the actual impact of the decree. UN ويقوم الفريق حاليا بتقييم الأثر الفعلي لذلك المرسوم.
    More information on the actual effect of laws to ensure the occupational equality of men and women would be welcome. UN وطلبت مزيدا من المعلومات عن الأثر الفعلي للقوانين الرامية إلى ضمان المساواة المهنية بين الرجل والمرأة.
    However, the real impact of some recent events that have occurred in the region on organized crime remains unknown. UN بيد أنه لم يتم التعرف بعد على الأثر الفعلي لبعض الأحداث التي وقعت مؤخرا في المنطقة على الجريمة المنظمة.
    The effective impact of LDC status UN الأثر الفعلي لوضع البلد الأقل نمواً
    However, UNFPA did not record the actual impact of the qualification. UN غير أن الصندوق لم يسجل الأثر الفعلي للتحفظات.
    It was also noted that it was important to discuss the actual impact of the proliferation of regional trade agreements. UN ولوحظ أيضا أنه من المهم مناقشة الأثر الفعلي لانتشار الاتفاقات التجارية الإقليمية.
    Thus, rule of law practitioners have yet to move away from emphasizing quantitative data, such as the number of personnel trained, to understanding the actual impact of United Nations initiatives. UN لذا، فما زال على الممارسين في مجال سيادة القانون أن يبتعدوا من التأكيد على البيانات الكمية، مثل عدد الموظفين المدربين، إلى فهم الأثر الفعلي لمبادرات الأمم المتحدة.
    These first steps are a prerequisite for reporting on the actual impact of our recommendations in future annual reports. UN وتعد هذه الخطوات الأولى شرطا مسبقا للإبلاغ عن الأثر الفعلي لتوصياتنا في التقارير السنوية المقبلة.
    Ecuador therefore calls upon the United Nations system to promote a comprehensive, reliable and credible study on the actual impact of this spraying. UN ولذلك فإن إكوادور تدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تشجيع إجراء دراسة شاملة معتمد عليها وموثوق بها عن الأثر الفعلي لهذا الرش.
    The actual impact on the tourist sector owing to reduced revenue from hotel occupancy and airport taxes would be estimated at a later stage. UN وسيجري في مرحلة لاحقة تقدير الأثر الفعلي الذي لحق بقطاع السياحة نتيجة لانخفاض العائدات من إشغال الفنادق وضرائب المطار.
    The actual impact of such a finding will depend on the function which the human rights body is exercising. UN وسيكون الأثر الفعلي لاستنتاج كهذا رهنا بالمهمة الموكلة إلى هيئة حقوق الإنسان تلك.
    UNHCR was asked for more information on concrete projects and implementation modalities, including costs and fundraising strategies, as well as on the actual impact of such initiatives. UN وطُلِب من المفوضية تقديم مزيد من المعلومات عن المشاريع الملموسة وطرائق التنفيذ، بما في ذلك التكاليف واستراتيجيات جمع الأموال، وبشأن الأثر الفعلي لهذه المبادرات.
    Although, over and above studies of the above type, it is difficult to measure the actual impact of every measure taken, a more extensive use of the tools available to professionals and actors on the ground can be observed. UN وعلى الرغم من أنه يصعب، بدون إجراء هذا النوع من الدراسات، قياس الأثر الفعلي لكل تدبير يتخذ، فإنه يمكن ملاحظة الاستخدام الواسع للأدوات الموضوعة تحت تصرف المهنيين والجهات الفاعلة الميدانية.
    The actual impact of redistributive policies on the environment will depend on the concrete nature of the relationship among ecological footprint, income level and the size and specifics of the redistribution measure proposed. UN وسيتوقف الأثر الفعلي الذي تحدثه سياسات إعادة التوزيع في البيئة على طبيعة العلاقة المحددة بين الأثر الإيكولوجي ومستوى الدخل وحجم التدبير المقترح لإعادة التوزيع وخصائصه المحددة.
    Therefore, available data is likely to underrepresent the actual impact of the conflict on children, and the extent to which grave violations are committed against children. UN ولذلك، فمن المرجح أن البيانات المتاحة لا تعكس كليًّا الأثر الفعلي للنزاع على الأطفال ومدى الانتهاكات الجسيمة التي تُرتكب في حقهم.
    The skill of teachers in relation to ethics played a direct role in the actual effect of integrity education in schools and universities. UN فمهارة المعلمين فيما يتعلق بالأخلاقيات تؤدي دوراً مباشراً في الأثر الفعلي لبرامج التعليم الخاصة بالنزاهة في المدارس والجامعات.
    The efficient use of resources entrusted to UNDP includes keeping management and operational costs low in order to maximize real impact without compromising accountability. UN وتشمل كفاءة استخدام الموارد التي عهد بها إلى البرنامج الإنمائي المحافظة عل انخفاض التكاليف الإدارية والتشغيلية كي يتسنى تحقيق الحد الأقصى من الأثر الفعلي بدون المساس بالمساءلة.
    8. A study on " Least Developed Country status: effective benefits and the perspective of graduation " examined the effective impact of the LDC regime and the international support measures granted to these countries. UN 8- بحثت دراسة بعنوان " وضع البلد الأقل نمواً: المزايا الفعلية وآفاق التخرج " الأثر الفعلي لنظام أقل البلدان نمواً وتدابير الدعم الدولي المقدم لهذه البلدان.
    More needed to be done, however, to assess and monitor the true impact of Development Account projects so as to ensure that they achieved tangible development goals. UN بيد أنه هناك حاجة إلى المزيد من العمل من أجل تقييم ورصد الأثر الفعلي لمشاريع حساب التنمية، وذلك لضمان أن تحقق أهدافا إنمائية ملموسة.
    Yet for some, these flexibility devices have `for all practical purposes the same operational effect as reservations' (see Gormley, op. cit., supra, at p. 75). " UN ومع ذلك، يرى البعض أن أدوات المرونة هذه `لها في كل الأغراض العملية نفس الأثر الفعلي للتحفظات` (انظر Gormley، المرجع المذكور أعلاه، الصفحة 75) " ().
    Note by the Secretary-General transmitting the report of the United Nations Conference on Trade and Development on the benefits derived by the least developed countries on the basis of their inclusion in the list of the least developed countries and on the practical impact of the measures in favour of least developed countries, including an assessment of the implications of graduation for the Maldives (Council resolution 2000/34) UN مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) عن المكاسب التي تحققها أقل البلدان نموا من إدراجها في قائمة أقل البلدان نموا وعن الأثر الفعلي للتدابير المتخذة لصالح أقل البلدان نموا، وإجراء تقييم للآثار التي يمكن أن يتركها على ملديف إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا (قرار المجلس 2000/34)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus