In the meantime, they should be housed in shelters, whenever required. | UN | وينبغي في هذه الأثناء إيوائهن في دور إيواء عند الاقتضاء. |
In the meantime, the recruitment process had been initiated. | UN | وفي تلك الأثناء كانت عملية التوظيف قد بدأت. |
In the meantime, three-month courtesy visas have been extended to some of the affected staff and their dependants. | UN | وفي هذه الأثناء مُنحت تأشيرات مجاملة مدتها ثلاثة أشهر لبعض الموظفين المتأثرين بذلك الإجراء ومن يعيلون. |
Meanwhile, my most immediate concern is the 2002 and the 2003 budget. | UN | وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003. |
Meanwhile, my most immediate concern is the 2002 and the 2003 budget. | UN | وفي هذه الأثناء سيكون شاغلي الشاغل هو ميزانية عامي 2002 و2003. |
The developing world has shouldered much of the burden in the interim, but it cannot do so indefinitely on its own. | UN | وقد تحمل العالم النامي في تلك الأثناء معظم الأعباء، ولكنه لن يستطيع الاستمرار في تحمل ذلك بمفرده إلى الأبد. |
In the meantime, no one I'd rather have as my number 2. | Open Subtitles | في هذه الأثناء لا يملك أحدٌ رجلٌ ثاني كما أملك أنا |
I'm waiting for someone, but in the meantime, go ahead. | Open Subtitles | أنا انتظر شخصاً ، لكن في الأثناء ، تفضلي |
In the meantime I have to file a full report. | Open Subtitles | في هذه الأثناء أنا يجب أن أكتب تقرير كامل. |
In the meantime,let's get a warrant to search his house. | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، لنحصل على تصريح لتفتيش منزله |
Well, in the meantime, there's another Wraith out there. | Open Subtitles | فى هذه الأثناء يوجد رايثى آخر فى الغابة. |
In the meantime I could have contracted some advantageous marriage,and borne sons, which is a woman's greatest consolation in this life. | Open Subtitles | كان بإمكاني في هذه الأثناء عقد زواج مفيد ، ولكنت رزقت بأولاد وهم أكبر عزاء للمرأة في هذه الحياة |
In the meantime, let me look at your register. | Open Subtitles | بِهذه الأثناء , دعني أنظر إلى سِجلك الخاص |
Look, in the meantime, see what else you can find out | Open Subtitles | أعدك انظر، في هذه الأثناء ابحث عما يسمى مشروع سكوب |
Well, in the meantime, it's artifiial. Can't you make come more? | Open Subtitles | في هذه الأثناء ، انه مصطنع ألا يمكنكِ صنع أكثر؟ |
In the meantime, won't you have a drink and meet our friends? | Open Subtitles | في هذه الأثناء .. هل أعد لك شرابا و تقابل أصدقائنا؟ |
Meanwhile, our iron and steel production facilities are being expanded. | UN | وفي هذه الأثناء يجري توسيع مرافق إنتاجنا للحديد والصلب. |
Meanwhile, employment rates for older workers are growing as a consequence of the gradual implementation of pension reform measures. | UN | وفي الأثناء سجلت معدلات تشغيل المتقدمين في السن ارتفاعاً نتيجة التنفيذ التدريجي للتدابير المتعلقة بإصلاح نظام المعاشات. |
South Africa has expressed interest in becoming a member State and the documentation requested by Pretoria has Meanwhile been provided. | UN | وقد أعربت جنوب أفريقيا عن اهتمامها بأن تصبح دولة عضوا وقدمت في هذه الأثناء الوثائق التي طلبتها بريتوريا. |
The court granted the defendant time to provide the security and, Meanwhile, ordered a stay of the arbitration proceedings. | UN | وقضت المحكمة بمنح المدعى عليه وقتا يمكّنه من تقديم الضمان، وفي تلك الأثناء أمرت بوقف إجراءات التحكيم. |
In the meantime, UNMIT police will continue to assume the important role of interim law enforcement to ensure stability. | UN | على أنها ستواصل في تلك الأثناء الاضطلاع بدور مهم في إنفاذ القانون مؤقتا تأمينا للاستقرار. |
During 2011, UNOPS continued to maintain robust internal control systems, while actively managing its diverse risk portfolio. | UN | وخلال عام 2011، واصل المكتب فرض نظم رقابة داخلية قوية، ونشط في هذه الأثناء في إدارة محفظة مخاطره المتنوعة. |
We're still waiting on frag and chemical residue analysis, but right now, | Open Subtitles | لا نزال في انتظار محللي الشظايا والبقايا الكيماوية، لكن بهذه الأثناء |
For the time being, progress in this area will be constrained by the lack of baseline data or effective monitoring tools, the development of which should be given more emphasis and support. | UN | وفي الأثناء فإن ما يحرز من تقدم في هذا المجال سيظل محدودا جراء الافتقار إلى البيانات الأساسية أو أدوات الرصد الفعالة التي ينبغي إيلاء قدر أكبر من التركيز والدعم لتطويرها. |
In the mean time, we'll stay right here and take things slowly. | Open Subtitles | وفي هذه الأثناء سنبقى هنا ونتعامل مع الأمور ببطء |