The Commission should, in any case, bear in mind the principle of lex specialis, which applied to aliens subject to expulsion. | UN | وعلى أية حال، ينبغي أن تضع اللجنة في الاعتبار مبدأ التخصيص، الذي ينطبق على الأجانب الخاضعين للطرد. |
Protection of the rights of aliens subject to expulsion 40 | UN | حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد 51 |
Protection of the rights of aliens subject to expulsion | UN | حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد |
1. All aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
(h) The excellent cooperation between the Luxembourg authorities and nongovernmental human rights organizations, particularly in the context of assistance to aliens in administrative detention; and | UN | (ح) التعاون الممتاز بين سلطات لكسمبرغ والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما في إطار مساعدة الأجانب الخاضعين للاحتجاز الإداري؛ |
However, the Committee had adopted a general recommendation in 1993 clearly indicating that States had the obligation to report on the situation of foreigners under their jurisdiction; and another in 1996 on the rights of refugees and displaced persons under the Convention. | UN | غير أن اللجنة قد اعتمدت توصية عامة في عام 1993 تبيِّن بوضوح أن الدول ملزمة بالإبلاغ عن حالة الأجانب الخاضعين لولايتها؛ واعتمدت توصية أخرى عام 1996 بشأن حقوق اللاجئين والمهجرين بمقتضى أحكام الاتفاقية. |
The purpose of draft article 28 is to make it clear that aliens subject to expulsion may, in some cases, be entitled to individual recourse to a competent international body. | UN | يهدف مشروع المادة 28 إلى التذكير بأن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، حسب الحالات، أن يصلوا إلى إجراءات انتصاف فردية أمام هيئة دولية مختصة. |
Paragraph 1 set out the obligation of the expelling State to treat all aliens subject to expulsion with humanity and respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. | UN | وتبين الفقرة 1 الالتزام الواقع على الدولة الطاردة بأن يُعامَل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية وباحترام كرامة الإنسان الأصيلة في جميع مراحل عملية الطرد. |
39. The purpose of draft article 28 was to make clear that aliens subject to expulsion might, in some cases, be entitled to individual recourse to a competent international body. | UN | ٣٩ - وكان الغرض من مشروع المادة 28 توضيح أن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، في بعض الحالات، أن يحق لهم الانتصاف بصورة فردية أمام هيئة دولية مختصة. |
Furthermore, the Nordic countries wish to clarify that the right to be represented before the competent authority should not entail an obligation on the States to provide free legal assistance to all aliens subject to expulsion. | UN | وعلاوة على ذلك، تود بلدان الشمال الأوروبي أن توضح أن الحق في أن يكون الفرد ممثلا أمام السلطة المختصة ينبغي ألا يستتبع التزاما على الدول بتوفير المساعدة القانونية المجانية لجميع الأجانب الخاضعين للطرد. |
Part three -- Protection of the rights of aliens subject to expulsion | UN | الباب الثالث - حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد |
Protection of the rights of aliens subject to expulsion | UN | حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد |
Protection of the rights of aliens subject to expulsion 41 | UN | حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد 51 |
Protection of the rights of aliens subject to expulsion | UN | حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد |
1. All aliens subject to expulsion shall be treated with humanity and with respect for the inherent dignity of the human person at all stages of the expulsion process. | UN | 1- يعامل جميع الأجانب الخاضعين للطرد معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان في جميع مراحل عملية الطرد. |
The purpose of draft article 28 is to make it clear that aliens subject to expulsion may, in some cases, be entitled to individual recourse to a competent international body. | UN | يهدف مشروع المادة 28 إلى التذكير بأن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن، حسب الحالات، أن يصلوا إلى إجراءات انتصاف فردية أمام هيئة دولية مختصة. |
The annulment of deportation or expulsion orders implies the revocation of restrictions related to the prohibition of entry to the Republic of Belarus by aliens subject to these decisions. | UN | ويستتبع إلغاء أوامر الترحيل أو الطرد إبطال القيود المتعلقة بحظر دخول الأجانب الخاضعين لهذه القرارات إلى جمهورية بيلاروس. |
22. Part three (Protection of the rights of aliens subject to expulsion) comprised four chapters. | UN | 22 - وأضاف أن الباب الثالث (حماية حقوق الأجانب الخاضعين للطرد) يتألف من أربعة فصول. |
30. Draft article 28 simply recalled that aliens subject to expulsion had access to any available procedure involving individual recourse to a competent international body. | UN | 30 - ومضى يقول إن مشروع المادة 28 يشير ببساطة إلى أن الأجانب الخاضعين للطرد يمكن أن يلجأوا إلى أي إجراء متاح للانتصاف الفردي أمام هيئة دولية مختصة. |
62. A new draft article 19 bis, entitled " Conditions of detention of aliens subject to expulsion " should be added, to read as follows: | UN | 62 - وقال إنه ينبغي إضافة مشروع مادة جديدة هي 19 مكررا، بعنوان " شروط احتجاز الأجانب الخاضعين للطرد " ، وفي ما يلي نصها: |
(h) The excellent cooperation between the Luxembourg authorities and nongovernmental human rights organizations, particularly in the context of assistance to aliens in administrative detention; and | UN | (ح) التعاون الممتاز بين سلطات لكسمبرغ والمنظمات غير الحكومية المعنية بالدفاع عن حقوق الإنسان، لا سيما في إطار مساعدة الأجانب الخاضعين للاحتجاز الإداري؛ |
53. In order to ensure public safety, the Constitution states that it is the authorities' responsibility to protect the life, honour and property of nationals, wherever they may be, and of foreigners under their jurisdiction. | UN | 53- وينصّ الدستور، لحفظ السلامة العامة، على أن تتحمل السلطات مسؤولية حماية حياة المواطنين وكرامتهم وممتلكاتهم أينما كانوا، وحماية حياة الأجانب الخاضعين لولايتها وكرامتهم وممتلكاتهم. |
48. The draft articles established a subtle but clear balance between the rights, interests and obligations of the alien subject to expulsion, the expelling State, the transit State, the State of destination and the State of nationality. | UN | 48 - وقد أوجدت مشاريع المواد توازناً دقيقاً، وإن كان واضحاً، بين مصالح الأجانب الخاضعين للطرد والتزاماتهم، ومصالح كل من الدولة الطاردة ودولة المرور العابر ودولة المقصد ودولة الجنسية والتزاماتها. |