Peru has no detention centre for aliens who violate the Aliens Act. | UN | ولا يوجد في بيرو مركز لاحتجاز الأجانب الذين ينتهكون قانون الأجانب. |
Many aliens who wished to enter the country for purposes of tourism, culture or study were refused entry. | UN | وترفض طلبات الكثير من الأجانب الذين يرغبون في دخول البلد لأغراض السياحة أو الثقافة أو الدراسة. |
Foreign companies buy the legislators who then turn over complete - control to the same foreigners who finance their campaigns. | Open Subtitles | الشركات الأجنبية أشترت أعضاء هيئة التشريع الذين بعد ذلك سلموا السيطرة الكاملة إلى نفس الأجانب الذين يمولون حملاتهم. |
foreigners who don't understand the language. Men who can't hold their jobs. | Open Subtitles | الأجانب الذين لا يفهمون اللغة الرجال الذين لا يحافظون علي وظائفهم. |
Expulsion is applied only to aliens who do not possess Chinese nationality, and not to citizens of China. | UN | ويطبق الطرد فقط على الأجانب الذين لا يحملون الجنسية الصينية، وليس على مواطني الصين. |
The departure of aliens who are not granted asylum or international protection is regulated by the Asylum Act. | UN | ويخضع رحيل الأجانب الذين لا يُمنحون حق اللجوء أو الحماية الدولية لأحكام قانون اللجوء. |
It also sets out the grounds, the punishments applicable to aliens who violate the relevant provisions and the competent authorities. | UN | ويحدد أيضا الأسس والعقوبات المطبقة على الأجانب الذين يخالفون الأحكام ذات الصلة، والسلطات المختصة. |
aliens who had entered Chad legally had the same rights and obligations as nationals. | UN | ويتمتع الأجانب الذين دخلوا إلى تشاد بطريقة شرعية بنفس حقوق المواطنين وعليهم نفس الواجبات. |
The particular rights of article 13 only protect those aliens who are lawfully in the territory of a State party. | UN | ولا تحمي الحقوق المعينة بالتحديد في المادة 13 إلا أولئك الأجانب الذين يوجدون في إقليم إحدى الدول الأطراف بصورة قانونية. |
On the other hand, in the event that Singaporean citizens migrated to other countries, what were their rights to citizenship and what was the procedure for handling aliens who worked illegally in Singapore? | UN | وتساءلت من جهة أخرى عن حق المواطنين السنغافوريين في الجنسية في حال هجرتهم إلى بلدان أخرى وعن الإجراء المتبع في التعامل مع الأجانب الذين يعملون بطريقة غير قانونية في سنغافورة. |
The figures for repatriation include all foreigners who were removed from the country for one reason or the other. | UN | وتشمل أرقام الأشخاص الذين أعيدوا إلى أوطانهم جميع الأجانب الذين أُخرِجوا من البلد لسبب من الأسباب. |
Kuwait further indicated that foreigners who had been previously deported from the country could not return, except under special permission. | UN | وبيّنت الكويت إضافة إلى ذلك أن الأجانب الذين سبق لهم أن رُحِّلوا من البلد لا يمكنهم العودة إليه إلاّ بمقتضى إذن خاص. |
This provision of the law includes a presumption that all foreigners who have served in the armed forces pose an indefinite threat to the State party, notwithstanding individual features of their service or training obtained. | UN | وينطوي هذا الحكم من القانون على افتراض أن جميع الأجانب الذين خدموا في قوات مسلحة يشكلون تهديداً دائماً على الدولة الطرف، بغض النظر عن الخصائص المحددة للخدمة أو التدريب الذي تلقاه الشخص. |
But foreigners who enter the country legally may also lose their regular status during their stay. | UN | لكن الأجانب الذين يدخلون البلد بطريقة قانونية قد يفقدون هم أيضا وضعهم القانوني خلال إقامتهم. |
Kuwait further indicated that foreigners who had been previously deported from the country could not return, except under special permission. | UN | وبيّنت الكويت إضافة إلى ذلك أن الأجانب الذين رُحِّلوا سابقاً من البلد لا يمكنهم العودة إليه إلاّ بمقتضى إذن خاص. |
However, that provision did not apply to foreigners who were considered a threat to the State or who stood accused of a serious crime. | UN | على أن ذلك الحكم لا ينطبق على الأجانب الذين يعتبر أنهم يمثلون خطرا على الدولة أو المتهمين بارتكاب جريمة خطيرة. |
The number of foreigners with long-term and permanent residence permits in the country is increasing. | UN | وعدد الأجانب الذين يملكون تصاريح بالإقامة الطويلة الأجل أو الإقامة الدائمة في البلد آخذ في الازدياد. |
aliens whose entry was facilitated through smuggling of human beings are not deemed punishable as accessories to the crime. | UN | أما الأجانب الذين تم تسهيل دخولهم عن طريق تهريبهم فلا يخضعون للعقاب بوصفهم مساعدين على ارتكاب الجريمة. |
The increase in the number of foreign nationals committing criminal offences in recent years has led to prison capacity problems. | UN | وأدت زيادة عدد المواطنين الأجانب الذين ارتكبوا جرائم جنائية في السنوات الأخيرة إلى مشكلات في القدرة الاستيعابية للسجون. |
It remains concerned about the situation of foreign persons with disabilities living in Belgium who experience situations of discrimination, and about cases of discrimination by association with a person or child with disabilities. | UN | ولا يزال يساورها القلق بسبب حالة الأشخاص ذوي الإعاقة الأجانب الذين يعيشون في بلجيكا والذين يعيشون أوضاعا متسمة بالتمييز، وكذلك بسبب حالات التمييز على أساس الربط بشخص أو طفل ذي إعاقة. |
123. The 6P Programme has proven a beneficial exercise as those foreign workers that have registered under the programme are now regularised and could henceforth be accorded protection from exploitation by unscrupulous employers and/or criminal syndicates. | UN | 123- وثبتت فائدة البرنامج السادس لأن العمال الأجانب الذين تم تسجيلهم في إطار هذا البرنامج قد أصبحوا الآن عمالاً نظاميين ويمكن من ثم حمايتهم من أرباب عمل عديمي الضمير و/أو نقابات عمال إجرامية. |
Paragraph 2 of that article states that an alien who does not fulfil all of those conditions must be refused entry into the territories of the Contracting Parties. | UN | وتنص الفقرة 2 من تلك المادة على أن الأجانب الذين لا يستوفون كل هذه الشروط يجب منعهم من دخول أراضي الأطراف المتعاقدة. |
Was it therefore possible that a foreigner in an irregular situation who could have been subjected to torture was covered neither by the asylum procedure nor the procedure for dealing with foreigners in an irregular situation? | UN | وهل يمكن أيضاً أن الأجنبي الذي يكون وضعه غير شرعي والذي ربما كان وقع ضحية للتعذيب لا يدخل تحت الإجراء الخاص باللجوء، ولا الإجراء المطبق على الأجانب الذين يكون وضعهم غير شرعي؟ |
The Chinese people remember those foreigners who helped China during those struggles. | Open Subtitles | الصينيّيون يتذكرّون أؤلئك الأجانب الذين ساعدوا الصين خلال تلك الصراعات |
Representing the interests of aliens living in Hamburg and acting as counsellor in difficult cases; | UN | تمثيل مصالح اﻷجانب الذين يعيشون في هامبورغ، وكفالة إجراء مشاورات بشأن الحالات الصعبة؛ |
These companies generally organize the services they offer by recruiting foreign staff with military and police experience and, in some cases, links to mercenary activities. | UN | وتقوم هذه الشركات بتوفير تلك الخدمات عموما بواسطة اﻷجانب الذين تجندهم والذين يملكون خبرة عسكرية أو خبرة في مجال عمل الشرطة وتكون لهم أحيانا صلة بأنشطة المرتزقة. |
In such cases, a distinction should be made between aliens living peacefully in the host State and those involved in activities hostile to it. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي التمييز بين الأجانب الذين يعيشون بسلام في الدولة المضيفة والذين يشاركون في أنشطة معادية لها. |