It stated that it had nevertheless learned that restrictions were imposed on foreigners residing in Andorra under irregular conditions. | UN | وذكرت أنها علمت مع ذلك أن ثمة قيوداً على الأجانب المقيمين في أندورا في أوضاع غير قانونية. |
For United States citizens or foreigners residing in that country, travelling to Cuba remains illegal. | UN | والسفر إلى كوبا يظل غير قانوني بالنسبة إلى مواطني الولايات المتحدة أو الأجانب المقيمين في ذلك البلد. |
The position of resident aliens with respect to expulsion under national law and jurisprudence is inconsistent. | UN | ويتسم وضع الأجانب المقيمين بعدم الاتساق عندما يتعلق الأمر بالطرد بموجب القانون الوطني والاجتهاد القضائي. |
In all, 37 per cent of the foreigners resident in Belgium live in Flanders, 35 per cent in the Walloon Region and 28 per cent in the Brussels-Capital Region. | UN | ويعيش 37 في المائة من الأجانب المقيمين في بلجيكا في منطقة فلندرا، و35 في المائة في منطقة والونيا، و28 في المائة في منطقة العاصمة بروكسل. |
Likewise, thousands of foreign residents and transients have also perished. | UN | وبالمثل، فإن الآلاف من الأجانب المقيمين والعابرين لقوا حتفهم أيضا. |
The rights of foreigners living in Iraq are also protected. | UN | كما أن حقوق الأجانب المقيمين في العراق محمية هي أيضا. |
According to article 42a of the same Act, expulsion is furthermore imposed on aliens residing within the territory of the Republic of Bulgaria subject to an expulsion decision issued by the competent authorities of another EU member State. | UN | ووفقا للمادة 42 ألف من القانون نفسه، ينفذ إجراء الطرد أيضا في حق الأجانب المقيمين داخل أراضي جمهورية بلغاريا الذين صدر ضدهم قرار بالطرد من السلطات المختصة في دولة أخرى عضو في الاتحاد الأوروبي. |
Provide information on the maximum period for which asylum-seekers or foreigners residing illegally may be detained, and on whether detention procedures are reviewed by a competent authority or judicial body. | UN | بيان المدة القصوى التي يسجن فيها طالب اللجوء أو الأجانب المقيمين بصورة غير شرعية وما إذا كانت تدابير السجن تراجع من قبل سلطة مختصة أو هيئة قضائية |
Moreover, hotels must provide the relevant authorities with daily reports with the names of all foreigners residing in their establishments. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على الفنادق أن تقدم للسلطات المعنية تقارير يومية بأسماء جميع الأجانب المقيمين فيها. |
The unemployment rate of foreigners residing in Finland is more than three times the general unemployment rate. | UN | أما معدل البطالة لدى الأجانب المقيمين في فنلندا فهو أكبر من معدل البطالة العام بأكثر من ثلاث مرات. |
She states that this condition is not applied to spouses of Spanish nationals of foreign origin or to spouses of resident aliens in other countries of the European Union. | UN | وتؤكد أن الشرط المذكور لا ينطبق على أزواج الإسبان من أصل أجنبي، ولا على أزواج الأجانب المقيمين في بلدان أخرى من الاتحاد الأوروبي. |
It should also be noted that under the new law, refugees and persons under subsidiary protection enjoy the same rights and are subject to the same duties as resident aliens. | UN | كما ينبغي ملاحظة أن اللاجئين والأشخاص الخاضعين لحماية فرعية يتمتعون وفقاً للقانون الجديد بنفس حقوق الأجانب المقيمين ويخضعون لنفس واجباتهم. |
The law expressly mandates public authorities to publicize the fact that resident aliens in need of education to enhance their social integration can receive it with recognition and respect for their cultural identity. | UN | ويكلِّف القانون السلطات العامة صراحة بالإعلان عن إمكانية حصول الأجانب المقيمين الذين يحتاجون إلى التعليم بتعزيز اندماجهم في المجتمع على هذا التعليم والاعتراف بهويتهم الثقافية واحترامها. |
In all, 37 per cent of the foreigners resident in Belgium live in Flanders, 35 per cent in the Walloon Region and 28 per cent in the Brussels-Capital Region. | UN | ويعيش 37 في المائة من الأجانب المقيمين في بلجيكا في منطقة فلندرا، و35 في المائة في منطقة والونيا، و28 في المائة في منطقة العاصمة بروكسل. |
It introduces a sentence of no more than 10 years' imprisonment and a fine of no more than 1 million rand for nationals or foreigners resident in South Africa who participate in military missions outside South African territory unauthorized by the State. | UN | ويفرض هذا القانون حكما بالسجن لا يتجاوز 10 سنوات وغرامة لا تتجاوز مليون راند على المواطنين أو الأجانب المقيمين في جنوب أفريقيا الذين يشاركون في مهمات عسكرية خارج أراضي جنوب أفريقيا دون إذن من الدولة. |
The State party is reminded that although it is not obliged to provide work permits to foreign residents, it should guarantee that foreigners who are entitled to a work permit are not discriminated against in their access to employment. | UN | وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأنه على الرغم من أنها غير ملزمة بتزويد الأجانب المقيمين بتراخيص عمل، فإنه يتعين عليها ضمان حصول الأجانب على عمل دون تمييز متى كان لهم الحق في الحصول على تراخيص عمل. |
Excludes permanent and long-term foreign residents whose economic activity is not restricted (overstayers are not included). | UN | ولا تشمل الأجانب المقيمين إقامة دائمة والمقيمين لأجل طويل غير المقيدين في نشاطهم الاقتصادي. |
It was logical that foreigners living in Saudi Arabia should be required to respect local laws and values. | UN | ومن المنطقي أن على الأجانب المقيمين في المملكة أن يحترموا القوانين والقيم المحلية. |
In order to keep track of aliens residing in the Netherlands, it is important to record certain information about them before they enter the country. | UN | إذ لتعقب الأجانب المقيمين في هولندا، من المهم تسجيل معلومات محددة بشأنهم قبل أن يدخلوا البلد. |
359. The women immigrants present on the Italian territory amount to 49.4% of the total resident foreigners. | UN | 359- والمهاجرات الموجودات في الأراضي الإيطالية تبلغ نسبتهن 4ر49% من مجموع الأجانب المقيمين. |
This clearly reflects the determination of the authorities of Bosnia and Herzegovina to " respect the human rights of all citizens, of aliens living in Bosnia and Herzegovina on a permanent basis and of aliens with temporary residence. | UN | ويجسّد هذا الأمر بوضوح إصرار سلطات البوسنة والهرسك على احترام حقوق الإنسان لجميع المواطنين، سواء كانوا من الأجانب المقيمين في البوسنة والهرسك بصفة دائمة أم من الأجانب المقيمين فيها بصفة مؤقتة. |
An important role in identifying foreigners staying illegally in Estonia is played by migration officials. | UN | ويؤدي موظفو الهجرة دورا هاما في التعرف على الأجانب المقيمين بصورة غير مشروعة في إستونيا. |
Belarus has also established an effective legal regime for refugees and other aliens staying in the country and has taken practical measures to fight illegal migration and human trafficking. | UN | ووضعت بيلاروس، أيضأ، نظاما قانونيا فعالا لللاجئين وغيرهم من الأجانب المقيمين في البلد، واتخذت تدابير عملية لمكافحة الهجرة غير القانونية والاتجار بالبشر. |
Lastly, all aliens resident in Portugal had the right to vote in local elections and be elected to local office. | UN | وأخيراً يتمتع جميع الأجانب المقيمين في البرتغال بالحق في التصويت في الانتخابات المحلية وفي الانتخاب لتولي منصب محلي. |
foreigners who reside in our country are also eligible to avail themselves of the same services that Mauritanian citizens enjoy. | UN | ونشير هنا إلى أن الرعايا الأجانب المقيمين في بلادنا يستفيدون من الخدمات ذاتها التي يستفيد منها الموريتانيون. |
These also apply to foreign nationals resident in Norway. | UN | وتنطبق هذه أيضاً على الأجانب المقيمين في النرويج. |
The enrolment of children of foreign nationals residing in Algeria, depending on their choice and circumstances, in Algerian schools; | UN | تسجيل أطفال الرعايا الأجانب المقيمين في الجزائر في المدارس الجزائرية وفقا لاختيارهم والظروف التي يمرون بها؛ |