"الأجر مقابل العمل المتساوي" - Traduction Arabe en Anglais

    • pay for work of equal
        
    • pay for equal work
        
    • remuneration for work of equal
        
    • remuneration for equal work
        
    She had not been talking about equal pay for equal work, but had wanted to know whether Azerbaijan was considering the introduction of equal pay for work of equal value. UN فهي لم تتحدث عن المساواة في الأجر مقابل العمل نفسه وإنما تود معرفة ما إذا كانت أذربيجان تنظر في تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    The Committee calls upon the State party to continue strengthening its efforts to enhance equality between men and women in the workplace, in particular those initiatives aimed at implementing the principle of equal pay for work of equal value, and at increasing the percentage of women in managerial positions. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستمرار في مضاعفة جهودها لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل في مكان العمل، وبوجه خاص المبادرات الرامية إلى تطبيق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، وزيادة النسبة المئوية للنساء في المناصب الإدارية.
    (b) Ensure non-discrimination in employment and equal pay for work of equal value and that pregnancy is not a ground for dismissal; UN ب - ضمان عدم التمييز في العمالة والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة وضمان ألا يكون الحمل سببا للفصل من الخدمة؛
    The Committee would welcome information about any provision on equal pay for equal work. UN وتود اللجنة الحصول على معلومات عن أي أحكام تتعلق بالمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    Moreover, Section 14 was amended by Act XIX of 1991 and provides for equal pay for equal work. UN وفضلا عن ذلك، عدل القسم 14 بالقانون التاسع عشر لعام 1991، وينص على تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي.
    Each of the above normative acts establishes the principle of equal remuneration for work of equal value. UN 145 - وكل صك من الصكوك المعيارية المذكورة أعلاه يقر مبدأ تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة.
    In particular, although recognized both nationally and internationally, gender-based inequalities, inter alia, in access to resources, remuneration for equal work, and distribution of work within the household, have not been given the same priority as their non-gender-based equivalents. UN وبوجه خاص وعلى الرغم من الاعتراف وطنيا ودوليا بحالات عدم التكافؤ القائم على الجنس، بما في ذلك الوصول إلى الموارد، وتساوي الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة، وتوزيع العمل داخل الأسر المعيشية، لم تحظ بنفس الدرجة من الأولوية التي حظيت بها حالات عدم التكافؤ غير القائمة على الجنس.
    84.52. Ensure equal pay for work of equal value (Norway); UN 84-52- ضمان المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة (النرويج)؛
    30. Experience had shown that it was crucial to establish strong national machinery to achieve gender equality, particularly in the areas of women's access to the job market, equal pay for work of equal value, pensions and the fight against sexual harassment in the workplace. UN 30 - وقد أظهرت التجربة أنه من الأمور الجوهرية إقامة جهاز وطني قوي لتحقيق المساواة بين الجنسين، وخاصة في مجال وصول المرأة إلى سوق العمل، والمساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة، والمعاشات التقاعدية، ومكافحة التحرشات الجنسية في مكان العمل.
    Question No. 15: Please provide information on specific measures taken to close the gender pay gap, ensure the implementation of the principle of equal pay for work of equal value and eliminate the segregation of women in low-skill jobs, in particular in the private sector (para. 147). UN السؤال رقم 15: يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسد الثغرة في الأجر بين الجنسين وضمان تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة والتخلص من فصل النساء وإبقائهن في وظائف منخفضة المهارة، ولا سيما في القطاع الخاص (الفقرة 147).
    Measures taken to address the prevalent gender discrimination and segregation in employment and to promote and implement the principle of " Equal pay for work of equal Value " UN التدابير المتخذة لمعالجة التمييز بين الجنسين وتفشي التفريق بين الذكور والإناث في العمل، وتشجيع وتنفيذ مبدأ " تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة " .
    Please provide information on specific measures being taken to close the persisting gender pay gap and to address the prevalent gender discrimination and segregation in employment, as well as to give full legislative expression to the principle of equal pay for work of equal value; and unifying the retirement age for men and women in order to protect the pension interests of women. UN فيرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة بهدف سد الفجوة الدائبة في أجور الجنسين ومعالجة تفشي التمييز بين الجنسين والفصل بين الذكور والإناث في أماكن العمل، وكذلك سن التشريعات الكفيلة بالتطبيق التام لمبدأ تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة؛ وتوحيد سن التقاعد بين الرجال والنساء بغية حماية حقوق المرأة في المعاش التقاعدي.
    15. Please provide information on specific measures taken to close the gender pay gap, ensure the implementation of the principle of equal pay for work of equal value and eliminate the segregation of women in low-skill jobs, in particular in the private sector (para. 147). UN 15 - يرجى تقديم معلومات عن التدابير الخاصة المتخذة لسد الثغرة بين الجنسين وضمان تنفيذ مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة والتخلص من فصل النساء وإبقائهن في وظائف منخفضة المهارة، ولا سيما في القطاع الخاص (الفقرة 147).
    The Constitution also enshrined the principle of equal pay for equal work and any form of discrimination in employment was prohibited in the public sector. UN ويكرس الدستور أيضا مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة، كما أن أي شكل من أشكال التمييز في العمل محظور في القطاع العام.
    51. Venezuela applied the principle of equal pay for equal work. UN 51 - وأضافت تقول إن فنزويلا تطبق مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    35. Ms. Kaljurand (Estonia) added that the Wages Act did include the principle of equal pay for equal work. UN 35 - السيدة كاليوراند (إستونيا): أضافت أن قانون الأجور لا يشمل مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    64. In the area of discrimination in employment, the Patten report had noted that in some sectors, such as the tea, sugar and salt industries, women were not receiving equal pay for equal work. UN 64 - وفيما يتعلق بالتمييز في مجال العمل، فإن تقرير باتين أشار إلى أنه ليست في بعض القطاعات، مثل صناعات الشاي والسكر والملح، مساواة بين المرأة والرجل في الأجر مقابل العمل المتساوي.
    It is also concerned that legislation required by article 40 of the Constitution to provide the right to work under satisfactory and safe and healthy conditions, equal pay for equal work, paid leave and maternity protection have still to be enacted. UN ومما يقلقها أيضا أن التشريع المطلوب سنه بموجب المادة 40 من الدستور لكفالة الحق في العمل في ظل ظروف مرضية وآمنة وصحية وفي المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة وفي إجازة مدفوعة الأجر وفي الحماية أثناء فترة النفاس لم يسن بعد.
    However, taking into account the fact that remuneration of employees working at various institutions financed by the national budget is regulated by specific legislative acts, this principle is not always complied with and remuneration for work of equal value at various institutions differs. UN بيد أنه عند الأخذ في الاعتبار أن أجر الموظفين العاملين في المؤسسات المختلفة الممولة من الميزانية الوطنية تنظمه صكوك تشريعية محددة، لا يجري الامتثال دائما لهذا المبدأ ويتباين الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة في المؤسسات المختلفة.
    (a) Adopt ILO Conventions Nos. 100 (1951) and 111 (1958) and guarantee equal application of all labour laws to women and men and ensure equal remuneration for work of equal value; UN (أ) اعتماد اتفاقيتي منظمة العمل الدولية 100(1951) و111(1958) وضمان مساواة المرأة بالرجل في تطبيق جميع قوانين العمل وكفالة المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي القيمة؛
    34. The Committee calls on the State party to take the opportunity that the review of the Employment Act offers to include the principle of equal remuneration for work of equal value and to extend the prohibition of discrimination so as to cover access to vocational training, employment, promotion and terms and conditions of employment. UN 34 - وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اغتنام الفرصة التي تتيحها عملية مراجعة قانون العمل لتدرج فيه مبدأ المساواة في الأجر مقابل العمل المتساوي في القيمة ولتوسع نطاق حظر التمييز بحيث يشمل إمكانيات الاستفادة من التدريب المهني، وفرص العمل، والترقي وشروط وظروف العمل.
    The Committee also asked the Government whether the social partners envisaged revising clause 37 of the General Collective Labour Agreement of 13 February 1974, which was also limited to equal remuneration for equal work. UN وسألت اللجنة الحكومة أيضا عما إذا كان الشركاء الاجتماعيون يفكرون في تنقيح البند 37 من الاتفاق الجماعي العام للعمل المؤرخ 13 شباط/فبراير 1974، الذي اقتصر أيضا على تساوي الأجر مقابل العمل المتساوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus