Sierra Leone was entering a transitional phase marked by the gradual shift from peacebuilding towards longer-term development. | UN | وتدخل سيراليون مرحلة انتقالية تتمثل في التحول التدريجي من بناء السلام إلى التنمية في الأجل الأطول. |
This serves to enhance the multiplier effect and the longer-term impact of the mission. | UN | ويسهم ذلك في تعزيز التأثير المضاعف الذي تحدثه البعثة على الأجل الأطول. |
That effort and support necessitate a longer-term perspective. | UN | وذلك الجهد والدعم يستلزمان وجود منظور على الأجل الأطول. |
Notwithstanding the successful application by Liberia to join the Kimberley Process, it was clear that further action would be required in the longer term. | UN | وعلى الرغم من نجاح ليبريا في طلب الانضمام إلى عملية كيمبرلي، كان من الواضح أنه سيلزم مزيد من الإجراءات في الأجل الأطول. |
The pressures of everyday management tend to distract people from the longer term imperatives of capacity development. | UN | وتنحو ضغوط متطلبات الإدارة اليومية إلى إلهاء الناس عن واجب تنمية القدرات ذي الأجل الأطول. |
the longer term challenges in relation to the MDGs and the climate change agenda were noted. | UN | وأشارت الوفود إلى التحديات على الأجل الأطول المتعلقة بالأهداف الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المعني بتغير المناخ. |
The effects of such corruption can be severely damaging in the longer run. | UN | ويمكن أن تكون آثار هذا الفساد ضارة للغاية في اﻷجل اﻷطول. |
There are also obviously concerns about what the Islamic Republic of Iran's longer-term intentions are. | UN | وهناك أيضاً شواغل واضحة بشأن نوايا جمهورية إيران الإسلامية في الأجل الأطول. |
However, the programme proposal for longer-term support will be considered as soon as it is ready. | UN | بيد أنه سيُنظر في اقتراح البرنامج لتقديم الدعم على الأجل الأطول حالما يكون الاقتراح جاهزا. |
Strategies need to be developed to address not only the immediate but also the longer-term assistance needs of the displaced. | UN | وينبغي وضع استراتيجيات لا تتصدى فقط لاحتياجات المشردين الفورية من المساعدة بل أيضاً لاحتياجاتهم في الأجل الأطول. |
Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured. | UN | ويجب ضمان المساعدة الفورية والعاجلة على مدار ساعات النهار والليل مع كفالة المساعدة في الأجل الأطول. |
In terms of capacity-building and governance, they are platforms for longer-term effectiveness. | UN | وفيما يتصل ببناء القدرات والحكم، تعتبر مناهج لتحقيق الفعالية في الأجل الأطول. |
longer-term investors such as pension funds have been increasing their allocations to emerging market equities. | UN | وعمل المستثمرون في الأجل الأطول مثل صناديق المعاشات على زيادة مخصصاتها من أسهم الأسواق الناشئة. |
The longer-term dangers to the security, stability and well-being of Afghanistan will probably derive from these factors. | UN | وقد تأتى الأخطار على الأمن والاستقرار ورفاهية أفغانستان في الأجل الأطول من هذه العوامل. |
In the longer term, the more important task is to vigorously seek ways to strengthen the internal unity of Palestine. | UN | والمهمة الأهم في الأجل الأطول هي السعي بهمة إلى إيجاد سُبل لتعزيز الوحدة الفلسطينية الداخلية. |
Continued and increased access to concessional financing is required for countries to maintain debt sustainability beyond the completion point over the longer term. | UN | ويلزم استمرار وزيادة إمكانية الحصول على التمويل الميسّر لمواصلة الاحتفاظ بالقدرة على تحمُّل الديْن بعد مرحلة الاكتمال على مدى الأجل الأطول. |
Its purpose will be to facilitate assessment of progress in combating desertification in the longer term. | UN | وسوف يتمثل غرضه في تسهيل تقييم التقدم المحرز في مكافحة التصحر في الأجل الأطول. |
She considered that more fundamental structural change would be required in the longer term. | UN | وارتأت أنه يلزم في الأجل الأطول إجراء مزيد من التغيير الهيكلي الأساسي. |
The causes of such violence, including alcohol abuse, social inequality and violence in the media, could also be addressed in the longer term. | UN | فأسباب هذا العنف، بما في ذلك تعاطي المواد الكحولية، وعدم المساواة الاجتماعية والعنف في وسائط الإعلام، يمكن معالجتها في الأجل الأطول. |
In the longer term this will assist in prioritising the expenditure of limited resources towards maximising the potential humanitarian returns in the most timely manner possible. | UN | وسوف يساعد هذا في الأجل الأطول على ترتيب أولويات إنفاق الموارد المحدودة بغية تحقيق أقصى عوائد محتملة بأنسب طريقة ممكنة. |
Over the longer term, it could facilitate the development of coherent marine protected area networks. | UN | كما يمكن لها في الأجل الأطول أن تسهل تطوير الشبكات المتماسكة للمناطق البحرية المحمية. |
Increasing recourse to GATT waivers does not offer a solution that is practicable in the longer run. | UN | وزيادة اللجوء الى استثناءات الغات لا يمثل حلا قابلا للتطبيق العملي في اﻷجل اﻷطول. |