"الأجل المتوسط" - Traduction Arabe en Anglais

    • the medium term
        
    • medium-term
        
    • medium-
        
    • midterm
        
    • over the medium
        
    • the immediate term
        
    • mid-term
        
    • intermediate
        
    • a medium term
        
    • the medium run
        
    • the medium to
        
    • short-term
        
    This may translate into reduced production in the medium term. UN وقد يسفر ذلك عن تخفيض الإنتاج في الأجل المتوسط.
    The same situation arises everywhere: a country initially welcomes the missions, but in the medium term, they lose steam. UN وتبرز الحالة ذاتها في كل مكان: في البداية يرحب البلد بالبعثة، ولكنه يفقد الحماس في الأجل المتوسط.
    Such threats would likely be greatest over the medium term. UN ويُرجَّح أن تبلغ هذه التهديدات أوجها في الأجل المتوسط.
    Environment: Develop a medium-term environmental strategy and action plan in consultation with Environmental unit at UNHCR's Headquarters. UN البيئة: وضع استراتيجية بيئية وخطة عمل بيئية في الأجل المتوسط بالتشاور مع الوحدة البيئية في مقر المفوضية.
    More recently, Member States had supported the adoption of its medium-term strategy. UN وفي الآونة الأخيرة أيدت الدول الأعضاء اعتماد استراتيجيته على الأجل المتوسط.
    Africa's outlook: steady growth in the medium term UN توقّعات الأداء في أفريقيا: نمو مطّرد في الأجل المتوسط
    Poverty is likely to increase in the medium term due to sluggish growth, and rapid population growth. UN ومن المرجح أن يتزايد الفقر في الأجل المتوسط بسبب بطء خطى النمو وسرعة نمو السكان.
    For the medium term, the report envisages the establishment of a dedicated CRO position with a new independent and objective organizational team. UN ويتوخى التقرير في الأجل المتوسط إنشاء وظيفة لرئيس لإدارة المخاطر وفريق تنظيمي جديد يتمتع بالاستقلال والموضوعية.
    Consequently, considerable system-wide efforts were deployed to promote the view that a transition to international standards could be completed in the medium term. UN ونتيجة لذلك، بذلت جهود ضخمة على نطاق المنظومة لتعزيز الرأي القائل بأن الانتقال إلى معايير دولية يمكن إنجازه في الأجل المتوسط.
    We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    We will make aid more predictable by providing developing countries with regular and timely, indicative information on planned support in the medium term. UN وسنحسن إمكانية التنبؤ بالمعونة لتزويد البلدان النامية على نحو منتظم بمعلومات إرشادية دقيقة التوقيت عن الدعم المزمع تقديمه في الأجل المتوسط.
    We are inclined to define the medium term as through to around 2025, and the long term as beyond that. UN ونرى أن الأجل المتوسط يمتد إلى نحو عام 2025، أما الأجل الطويل فيتجاوز ذلك.
    While the management initiatives have resulted in continuous improvement, their full effect will be realized in the medium term. UN وفي حينورغم أن المبادرات الإدارية قد أسفرت عن تحسن مستمر، فإن أثرها الكامل سيتحقق في الأمد الأجل المتوسط.
    In the medium term, they can adversely affect the balance of payments. UN وفي الأجل المتوسط يمكن أن تؤثر سلبا في ميزان المدفوعات.
    UNDP supported the establishment of a framework for medium-term budget expenditure and a coherent system of monitoring and evaluation of results. UN ودعم البرنامج الإنمائي أيضا إنشاء إطار لنفقات الميزانية على الأجل المتوسط ونظام متسق لرصد النتائج وتقييمها.
    Another effective approach to reducing vulnerability is to link medium-term development strategies to relief activities. UN وثمة نهج آخر فعال للحد من الضعف يتمثل في ربط الاستراتيجيات الإنمائية في الأجل المتوسط بأنشطة الإغاثة.
    This is in danger of becoming a medium-term problem. UN وقد يتحول هذا الوضع إلى مشكلة في الأجل المتوسط.
    The objective of this medium-term priority action is to contribute to: UN والهدف من هذا الإجراء ذي الأولوية في الأجل المتوسط هو الإسهام في ما يلي:
    In addition, the challenges presented by the medium-term reconstruction and normalization programmes are immense. UN وإضافة إلى ذلك، فإن التحديات التي يطرحها التعمير في الأجل المتوسط وبرامج التطبيع هي تحديات هائلة.
    These are encouraging developments that will lead to expanding of job opportunities for women in the short-term with more significant expansion in the medium-term. UN هذه تطورات مشجعة ستؤدي إلى توسيع فرص العمل للمرأة في الأجل القصير ومزيد من التوسع الهام في الأجل المتوسط.
    Desertification and land degradation trends can only be appreciated on a medium- to long-term basis. UN فاتجاهات التصحر وتردي الأراضي لا يمكن تقديرها إلا على الأجل المتوسط أو الطويل.
    For planning and evaluating midterm expenditures UN :: لتخطيط وتقييم النفقات في الأجل المتوسط
    4. In the immediate term: Between 2007 and 2015, the Initiative will help to reduce the proportion of children under age five years who are underweight from about 28 to 16 per cent -- a 12 point improvement. UN 4 - في الأجل المتوسط: بين عامي 2007 و 2015 سوف تساعد المبادرة على خفض نسبة الأطفال دون الخامسة من ناقصي الوزن من حوالي 28 في المائة إلى 16 في المائة - بمعنى تحسن بنسبة 12 نقطة مئوية.
    By avoiding duplication of activities and resources this will result, in the mid-term, in reduced costs to Parties. UN فعدم ازدواج الأنشطة والموارد سيسفر في الأجل المتوسط عن تقليل التكاليف على الأطراف.
    The Fund is also proposing the establishment of a new unit that would serve as a conduit, in the intermediate term, between highly-experienced staff and the project personnel required to bring the Integrated Pension Administration System to fruition. UN ويقترح الصندوق أيضا إنشاء وحدة جديدة لتكون بمثابة قناة للتواصل في الأجل المتوسط بين الموظفين ذوي الخبرة العالية وموظفي المشاريع المطلوبين لكي يؤتي النظام المتكامل لإدارة المعاشات التقاعدية ثماره.
    In October 2009, the country team and UNOCI validated the integrated strategic framework, including its hypotheses, assumptions and risks, as well as the expected accomplishments and main interlinkages, and identified the priorities and results attainable during the electoral period as well as in a medium term of 6 to 18 months once the new State institutions are established in the post-electoral period. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2009، أقر الفريق القطري مع العملية الإطار الاستراتيجي المتكامل، بما في ذلك فرضياته وافتراضاته ومخاطره، فضلا عن الإنجازات المتوقعة والارتباطات الرئيسية بين عناصره، كما حددا الأولويات والنتائج التي يمكن بلوغها أثناء فترة الانتخابات، وكذلك في الأجل المتوسط الذي يمتد ما بين 6 أشهر و 18 شهرا فور قيام المؤسسات الحكومية الجديدة بعد فترة الانتخابات.
    Credible fiscal consolidation plans should focus on public debt sustainability in the medium run. UN وينبغي لخطط تصحيح أوضاع المالية العامة، لكي تتّسم بالمصداقية، أن تركّز على القدرة على تحمل أعباء الديون العامة في الأجل المتوسط.
    Material and technical support over the medium to long term remains essential to enable the Lebanese navy to gradually assume responsibility in controlling its maritime coast and borders. UN ولا يزال الدعم المادي والفني في الأجل المتوسط والأجل الطويل عاملا أساسيا لتمكين البحرية اللبنانية من الاضطلاع تدريجيا بمسؤولياتها على صعيد مراقبة السواحل والحدود البحرية.
    This will both address a short-term financial constraint and provide MIGA with a sustainable capital structure for the medium term. UN وستمكن هذه الزيادة من التغلب على عقبة مالية في اﻷجل القصير وتزويد الوكالة ببنية رأسمالية مستدامة في اﻷجل المتوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus