"الأجنبي إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • alien to
        
    • of foreign
        
    • the alien
        
    • the foreign
        
    • alien into
        
    • alien has
        
    • inward foreign
        
    The determination of the State of destination may involve consideration of the admissibility of an alien to a particular State. UN وقد ينطوي تحديد دولة الوجهة على النظر في إمكانية السماح بدخول الأجنبي إلى دولة معينة.
    He believes that the repeated expulsion of an alien to States unwilling to accept him may entail a breach of the specific obligations undertaken by the expelling State in a convention designed to protect human rights. UN غير أنه يرى أن تكرار طرد الأجنبي إلى دول غير راغبة في قبوله يمكن أن يشكل خرقا للالتزامات المحددة التي تقطعها على نفسها الدولة الطاردة في إطار اتفاقية تتعلق بحماية حقوق الإنسان.
    The determination of the State of destination may involve consideration of the admissibility of an alien to a particular State. UN وقد ينطوي تحديد دولة الوجهة على النظر في إمكانية السماح بدخول الأجنبي إلى دولة معينة.
    They should also maintain the upward trend of foreign direct investment inflows to Africa. UN وينبغي لهم أيضاً الإبقاء على الاتجاه التصاعدي لتدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى أفريقيا.
    In such a case, the alien may be returned to the State that issued the passport since returnability would appear to be considered an essential element of a valid passport. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يعاد الأجنبي إلى الدولة التي أصدرت جواز سفره، اعتبارا لأن إمكانية الإعادة قد تبدو وكأنها عنصر أساسي من عناصر صحة جواز السفر.
    the foreign representative noted that all of the debtor's secured creditors, most of the unsecured creditors and the debtor's real estate were located in Canada. UN وأشار الممثل الأجنبي إلى وجود جميع الدائنين المضمونين للمدين ومعظم دائنيه غير المضمونين وعقاراته في كندا.
    These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State is consistent with article 3: UN وتشير هذه التوجيهات إلى العناصر التي يمكن أخذها في الاعتبار لتحديد ما إذا كان طرد الأجنبي إلى دولة معينة متوافقاً مع المادة 3:
    These guidelines indicate the information that may be relevant in determining whether the expulsion of an alien to a particular State is consistent with article 3: UN وتشير هذه المبادئ التوجيهية إلى العناصر التي يمكن أخذها في الاعتبار لتحديد ما إذا كان طرد الأجنبي إلى دولة معينة متوافقاً مع المادة 3:
    However, in addressing other options, draft article 22, paragraph 2, fails to recognize the possibility of expelling an alien to a State of prior residence, or the State where he or she was born. UN غير أن الفقرة 2 من مشروع المادة 22 لا تعترف، عند استعراض الخيارات الأخرى، بإمكانية طرد الأجنبي إلى دولة الإقامة السابقة أو إلى الدولة التي وُلد فيها.
    On a purely pragmatic basis, it cannot be required that an expelling Contracting State only return an alien to a country which is in full and effective enforcement of all the rights and freedoms set out in the Convention. UN ولأسباب عملية بحتة، لا يمكن أن يُطلب من دولة متعاقدة طردت شخصا أجنبيا ألا تعيد ذلك الشخص الأجنبي إلى بلد يقوم بالإنفاذ الكامل والفعال لجميع الحقوق والحريات الواردة في الاتفاقية.
    Some other delegations regretted that the draft articles did not clarify the conditions under which diplomatic assurances could be regarded as legally sufficient in order to allow for the expulsion of an alien to a State that applies the death penalty. UN وأعربت بعض الوفود عن الأسف لأن مشاريع المواد لا توضح الظروف التي يمكن في ظلها أن تعتبر الضمانات الدبلوماسية كافية من الوجهة القانونية للسماح بطرد الأجنبي إلى دولة تطبق عقوبة الإعدام.
    Nonetheless, even in this case, if the Administration fears that the alien would not comply with the expulsion decision, accompanying the alien to the border under police escort may be considered. UN بل حتى في هذه الحالة، يجوز للإدارة أن تأمر باقتياد الأجنبي إلى الحدود تحت حراسة الشرطة إذا شعرت بأن المعني بالأمر قد يتهرب من تنفيذ قرار الطرد.
    According to D. P. O'Connell, " A State may not just conduct an alien to its frontier and push him over without engaging itself in responsibility to the State to which he is thus forcibly expelled. UN أوكونيل إلى أنه ' ' لا يجوز للدولة أن تقتاد الأجنبي إلى حدودها فحسب وتدفعه دفعا من أراضيها دون أن تقع عليها مسؤولية إزاء الدولة التي يُطرد إليها الشخص بهذا الشكل طردا قسريا.
    The prohibition on returning an alien to that person's torturers or to a country where he or she may be subjected to torture or to cruel or inhuman or degrading treatment is an implicit obligation stemming from the nature of the right protected. UN فحظر ترحيل الأجنبي إلى معذبيه أو إلى بلد يمكن أن يتعرض فيه للتعذيب أو لضروب المعاملة اللاإنسانية أو المهينة هو التزام ينبع من الطبيعة نفسها للحق المحمي في الاتفاقية.
    Indeed, experience had shown that it was not sufficient to escort an alien to the frontier: unless the alien was admitted to another State, he or she was likely to return the next day. UN وفي الواقع، يتبين من الخبرة المكتسبة أنه لا تكفي مرافقة الأجنبي إلى الحدود: ما لم يكن قد سُمح للأجنبي بدخول دولة أخرى، من المحتمل أن يعود في اليوم التالي.
    If the investigation of the particular case concludes that any of the threats mentioned in Article 47 exists in the requested state, the Slovak Republic shall not expel the alien to such State. UN وإذا ما خلُص التحقيق في قضية معينة إلى أن الدولة المطلوب إعادة اللاجئ إليها تشكل مصدرا لأي من التهديدات المذكورة في المادة 47، تمتنع الجمهورية السلوفاكية عن إبعاد الأجنبي إلى هذه الدولة.
    The ready availability of foreign exchange resulted in the appreciation of the local currency against the United States dollar. UN وأدى توفر النقد الأجنبي إلى تحسن قيمة العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة.
    First, the inflows of foreign direct investment (FDI) to the developing countries reached $400 billion in 2006. UN أولا، وصلت تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية إلى 400 بليون دولار في عام 2006.
    In such cases, the alien may have entered the territory of the State as a matter of fact but not as a matter of law. UN وفي تلك الحالات، قد يكون دخول الأجنبي إلى إقليم الدولة مسألة من مسائل الواقع لا مسألة من مسائل القانون.
    Interventions in the foreign exchange market may result in the unwanted accumulation of foreign exchange reserves. UN وقد تؤدي التدخلات في سوق الصرف الأجنبي إلى تراكم غير مرغوب فيه من احتياطيات القطع الأجنبي.
    A State may require the transporter which brought the alien into the State's territory to remove the alien, or may so oblige any other transporter. UN ويجوز للدولة أن تطلب من الناقل الذي جلب الأجنبي إلى أراضي الدولة أن ينقله()، أو أن تجبر أي ناقل آخر على أن يفعل ذلك().
    Under Article 51, if such an alien has been denied the entry to the Slovak Republic for the reason of missing documents, the carrier has an obligation to transport the alien back. UN وبموجب المادة 51، ففي حالة منع هذا الأجنبي من دخول جمهورية سلوفاكيا بسبب عدم توفـر الوثائق اللازمة، يكـون على شركة النقـل إرجاع الأجنبي إلى البلد الذي نقل منــه.
    82. The role of developing countries as sources of inward foreign direct investment in the region has increased since the 1970s. UN ٨٢ - إن دور البلدان النامية كمصادر للاستثمار المباشر اﻷجنبي إلى داخل اﻹقليم قد ازداد منذ السبعينات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus