The new Economic Council plans to create jobs for nationals by encouraging foreign and domestic investment and by replacing expatriate workers with local citizens. | UN | ويعتزم المجلس الاقتصادي، الذي أنشئ مؤخراً، توفير فرص العمل للمواطنين من خلال تشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي والاستعاضة عن العمال الوافدين بالمواطنين السعوديين. |
Ghana had launched a programme to reinvigorate foreign and domestic investment. | UN | فقد بدأت غانا برنامجاً لتنشيط الاستثمار الأجنبي والمحلي. |
Adequate infrastructure, access to finance and better regulation would enhance foreign and domestic investment inflow. | UN | ويمكن للبنية الأساسية الملائمة، والوصول إلى مصادر التمويل، والتنظيم الأفضل أن تعزز تدفق الاستثمار الأجنبي والمحلي. |
Several speakers referred to the problem of corruption and its consequences for investment, both foreign and domestic. | UN | وأشار عدد من المتحدثين إلى مشكلة الفساد وآثارها على الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء. |
An enabling environment for private economic activity provides the basis for attracting both foreign and local investment. | UN | وتوفر البيئة الملائمة للنشاط الاقتصادي الخاص الأساس لجلب كل من الاستثمار الأجنبي والمحلي. |
The ITPOs will also promote opportunities for responsible foreign and domestic investment. | UN | كما أن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ستعزِّز فرص الاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول. |
The ITPOs will also promote opportunities for responsible foreign and domestic investment. | UN | كما أن مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ستعزِّز فرص الاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول. |
The ITPOs will also promote opportunities for responsible foreign and domestic investment. | UN | وستقوم مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا أيضاً بترويج فرص للاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول. |
The uncertainty created by this has deterred investment, both foreign and domestic. | UN | وأسفرت حالة عدم اليقين الناجمة عن ذلك عن تثبيط الاستثمار الأجنبي والمحلي على السواء. |
Again, agriculture, infrastructure and climate-change-related investments are cases in point for the mutually beneficial interaction between foreign and domestic, and public and private investment. | UN | وهنا أيضاً، تشكل الاستثمارات في قطاعي الزراعة والهياكل الأساسية والاستثمارات ذات الصلة بتغير المناخ أمثلة على التفاعل الذي يعود بمنافع متبادلة بين الاستثمار الأجنبي والمحلي والاستثمار العام والخاص. |
Continued infrastructural investment, a stable political environment, and an educated workforce have attracted foreign and domestic investment. | UN | وأدى استمرار الاستثمارات في الهياكل الأساسية، والبيئة السياسية المستقرة، والقوى العاملة المتعلمة، إلى اجتذاب الاستثمار الأجنبي والمحلي. |
Growth continued to be supported by sustained foreign and domestic investment in the sector and growing consumer demand in world markets. | UN | واستمر دعم النمو عن طريق الاستثمار الأجنبي والمحلي المستدام في هذا القطاع والطلب المتزايد من جانب المستهلكين في الأسواق العالمية. |
Debt market development could have a considerable impact in attracting both foreign and domestic capital and channelling them towards critical sectors of the economy such as infrastructure. | UN | فقد يكون لتنمية سوق الدين أثر كبير في اجتذاب رأس المال الأجنبي والمحلي على السواء وتوجيههما نحو قطاعات حيوية من الاقتصاد كالبنى التحتية. |
46. It is important that the global public is concerned about the economic, social and environmental consequences of foreign and domestic investment. | UN | 46 - ومن المهم أن تلقى النتائج الاقتصادية والاجتماعية والبيئية المترتبة على الاستثمار الأجنبي والمحلي اهتمام الجمهور على الصعيد العالمي. |
New mechanisms will be adopted to improve the investment environment and open the area to local and outside interests, so as to develop an economy based on varied systems of ownership and attract both foreign and domestic investment in development and construction. | UN | وستُعتمد آليات جديدة لتحسين بيئة الاستثمار وفتح المجال للمصالح المحلية والخارجية بغية إنشاء اقتصاد يقوم على نظم متنوعة من الملكية وجلب كل من الاستثمار الأجنبي والمحلي في التنمية والبناء. |
A regional programme to promote foreign and domestic investment was launched in 2008. | UN | 46- واستهل في عام 2008 برنامج إقليمي لتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي. |
The approach will allow African countries to leverage the contribution of foreign and domestic investment to national industrialization strategies more effectively. | UN | كما إن هذا النهج سوف يتيح للبلدان الأفريقية رفع مستوى دعم إسهام الاستثمار الأجنبي والمحلي في استراتيجيات التصنيع الوطنية بمزيد من الفعالية. |
These will promote opportunities for responsible foreign and domestic investment and business partnerships in order to maximize development spillovers and impacts in industrial production and trade. | UN | وستضطلع هذه المكاتب والبرامج بتعزيز فرص الاستثمار الأجنبي والمحلي المسؤول والشراكات التجارية المسؤولة من أجل تعظيم الآثار الإنمائية المباشرة وغير المباشرة في الإنتاج الصناعي والتجارة. |
To explore how to enhance the development benefits of foreign participation in agricultural production, a session of the meeting will focus on the potential for the interaction and creation of synergies between foreign and domestic investment. | UN | ولبحث كيفية تحسين الفوائد الإنمائية من المشاركة الأجنبية في الإنتاج الزراعي، ستركز إحدى جلسات الاجتماع على الإمكانية القائمة لإيجاد تفاعل بين الاستثمار الأجنبي والمحلي وخلق تآزر فيما بينهما. |
In general, action is needed to improve the investment climate through sound fiscal and financial policies and create a conducive environment to encourage the development of capital markets, private domestic activity and foreign and local direct investment. | UN | وإجمالا، يلزم اتخاذ إجراءات لتحسين مناخ الاستثمار عن طريق وضع سياسات ضريبية ومالية سليمة، وتهيئة بيئة تيْسيرية لتشجيع تطوير الأسواق الرأسمالية والنشاط المحلي الخاص والاستثمار الأجنبي والمحلي المباشر. |
Since signing the World Trade Organization (WTO) Agreement in 1994, Kuwait had overhauled its trade laws with a view to integration into the global economy and encouraging foreign and local investment. | UN | فمنذ التوقيع على اتفاق منظمة التجارة العالمية في عام 1994، أصلحت الكويت قوانينها التجارية بقصد الاندماج في الاقتصاد العالمي وتشجيع الاستثمار الأجنبي والمحلي. |