The speed, reach, capabilities and automation of robotic systems are all rapidly increasing. | UN | وتنمو سرعة نظم الأجهزة الآلية ومداها وقدراتها وأتمتتها نموا سريعا. |
Third, the attractions of greater use of robotic technologies greatly overshadow, in the public mind, the potential disadvantages. | UN | وثالثا، إن مزايا التوسع في استخدام تكنولوجيات الأجهزة الآلية تحجب إلى حد كبير، في ذهن الجمهور، عيوبها المحتملة. |
Lastly, he announced that in 2013 he intended to examine the use of robotic technology and remote controlled aerial vehicles and the implications for the right to life. | UN | وأعلن في نهاية كلمته أنه يعتزم في نهاية عام 2013 استخدام تكنولوجيا الأجهزة الآلية والمركبات الجوية التي يتم التحكم فيها من بُعد والآثار المترتبة على ذلك فيما يتعلق بالحق في الحياة. |
Where robots are operated by remote control and the ultimate decision to use lethal force is made by humans, individual and command responsibility for any resulting harm is generally readily determinable. | UN | وعندما تُشغل الأجهزة الآلية بالتحكم عن بعد ويُتخذ القرار النهائي باستخدام القوة القاتلة من جانب بشر، فإن المسؤولية الفردية والقيادية عما ينتج من أضرار يمكن تحديدها بسهولة على وجه العموم. |
In his view, robots could be better ethical decision-makers than humans because they lack emotion and fear, and could be programmed to ensure compliance with humanitarian law standards and applicable rules of engagement. | UN | ففي رأيه أن الأجهزة الآلية ستكون صانعة قرارات أخلاقية أفضل من البشر لأنها تفتقر إلى الانفعال والخوف، ويمكن برمجتها بما يضمن امتثالها لمعايير القانون الإنساني وقواعد الاشتباك الواجبة الانطباق. |
Extrajudicial executions and robotic technologies | UN | رابعا - حالات الإعدام خارج القضاء وتكنولوجيات الأجهزة الآلية |
Trends in the development of lethal robotic technology | UN | بـاء - الاتجاهات السائدة في مجال تطوير تكنولوجيا الأجهزة الآلية القاتلة |
A. Introduction 17. Over the past decade, the number and type of unmanned or robotic systems developed for, and deployed in, armed conflict and law-enforcement contexts has grown at an astonishing pace. | UN | 17 - خلال العقد الماضي، تزايد بسرعة مذهلة عدد ونوع النظم غير المأهولة أو نظم الأجهزة الآلية المستحدثة من أجل سياقات النزاع المسلح وإنفاذ القانون، والمستخدمة في هذه السياقات. |
The first is that the new robotic technologies have very important ramifications in terms of the right to life and the fight against extrajudicial executions, and that they raise issues that need to be addressed now, rather than later. | UN | الأول هو أن تكنولوجيات الأجهزة الآلية الجديدة لها انعكاسات هامة على الحق في الحياة ومكافحة الإعدام خارج القضاء، وأنها تطرح قضايا يتعين معالجتها الآن لا في وقت لاحق. |
B. Trends in the development of lethal robotic technology | UN | باء - الاتجاهات السائدة في مجال تطوير تكنولوجيا الأجهزة الآلية القاتلة |
26. robotic technology is also becoming faster and more capable of increasingly rapid response. | UN | 26 - كما تتزايد سرعة تكنولوجيا الأجهزة الآلية وقدرتها على الاستجابة السريعة. |
And the reality, to date, is that technological developments have far outpaced even discussions of the humanitarian and human rights implications of the deployment of lethal robotic technologies. | UN | والواقع، حتى اليوم، يقول إن سرعة التطورات التكنولوجية قد فاقت من بعيد سرعة المناقشات بشأن ما لنشر تكنولوجيات الأجهزة الآلية القاتلة من انعكاسات على العمل الإنساني وحقوق الإنسان. |
Military experts have noted that the two conflicts are serving as real-time laboratories of " extraordinary development " for " robotic warfare " . | UN | وقد لاحظ الخبراء العسكريون أن النزاعين يُستخدمان كمختبرين آنيين " للتطوير الاستثنائي " لصالح " حرب الأجهزة الآلية " (). |
23. At present, the robotic weapons technologies most in use are systems that are remotely, but directly, operated by a human being. | UN | 23 - وفي الوقت الحاضر، تعد تكنولوجيات الأجهزة الآلية المسلحة المستخدمة على أوسع نطاق نظما تشغل عن بعد، ولكن بشكل مباشر، بواسطة الإنسان. |
29. Although robotic or unmanned weapons technology has developed at astonishing rates, the public debate over the legal, ethical and moral issues arising from its use is at a very early stage, and very little consideration has been given to the international legal framework necessary for dealing with the resulting issues. | UN | 29 - لئن كانت تكنولوجيا الأجهزة الآلية المسلحة أو غير المأهولة قد تطورت بمعدلات مذهلة، فإن المناقشة العامة بشأن المسائل القانونية والأخلاقية والمعنوية الناشئة عن استخدامها ما زالت في مرحلة مبكرة للغاية، ولم يول اهتمام يذكر للإطار القانوني الدولي اللازم للتعامل مع المسائل المترتبة على ذلك. |
In order to understand how to apportion responsibility for violations of the law, say some ethicists, more research needs to be done both to understand how and why humans themselves decide to follow the law and ethical rules, as well as the extent to which robotic programming mimics or differs from human decision-making. | UN | ويقول بعض أخصائيي الأخلاقيات إن فهم كيفية تخصيص المسؤولية عن انتهاكات القانون يستلزم مزيدا من البحوث وذلك لفهم كيف يقرر البشر أنفسهم اتباع القانون والقواعد الأخلاقية ولماذا يفعلون ذلك، وإلى أي مدي تحاكي برمجة الأجهزة الآلية عملية صنع القرارات من جانب البشر أو تختلف عنها. |
It is not clear what criteria would be used to determine whether a robot is ever capable of making such decisions in the manner required, or how to evaluate the programs that might purport to have integrated all such considerations into a given set of instructions to guide a robotic technology. | UN | ومن غير الواضح ما هي المعايير التي ستستخدم لتحديد ما إذا كان الجهاز الآلي سيصبح بمقدوره ذات يوم أن يتخذ قرارات من هذا النوع بالطريقة المطلوبة، أو كيف يمكن تقييم البرامج التي قد تزعم أنها أدرجت تلك الاعتبارات كلها في مجموعة محددة من التعليمات توجه تكنولوجيا الأجهزة الآلية. |
Another significant problem concerns the ability of robots to comply with human rights and humanitarian law, and the standards relevant to programming and the development of technology for deployment. | UN | تتعلق مشكلة هامة أخرى بقدرة الأجهزة الآلية على الامتثال لحقوق الإنسان والقانون الإنساني، والمعايير ذات الصلة بالبرمجة وباستحداث التكنولوجيا لأغراض النشر. |
In addition, while robots may have the benefit of not acting based on emotion, they also do not have the kind of sympathy, remorse or empathy that often appropriately tempers and informs the conduct of fighters and their commanders. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لئن كان من مزايا الأجهزة الآلية أنها لا تتصرف بدافع الانفعال، فإنها لا تملك أيضا ذلك النوع من التعاطف أو الندم أو الشفقة الذي يُليِّن ويوجه بشكل ملائم سلوك المحاربين وقادتهم. |
They may be able to act as " force multipliers " , greatly expanding the capacity or reach of a military, and robots may be sacrificed or sent into hazardous situations that are too risky for human soldiers. | UN | فقد تعمل هذه التكنولوجيات بوصفها " مُضاعِفات قوة " ، تزيد بدرجة كبيرة قدرة الجيش ومدى وصوله، كما أن الأجهزة الآلية يمكن التضحية بها أو إرسالها في الأوضاع الخطرة التي يتعرض الجنود البشر فيها لمجازفات كبرى. |
The Canadian commercial space sector is a global leader in developing space robotics and satellite equipment. | UN | ويعد قطاع أبحاث الفضاء التجارية الكندية رائداً عالمياً في مجال تطوير الأجهزة الآلية للفضاء ومعدات السواتل. |