"الأجهزة الأمنية اللبنانية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Lebanese security agencies
        
    • Lebanese security services
        
    • Lebanese security forces
        
    • Lebanese security apparatus
        
    • Lebanon's security agencies
        
    Lebanese security agencies have continued their investigations into the networks. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية تحقيقاتها في هذه الشبكات.
    Security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved and should be further encouraged. UN وقد تحسن التنسيق والتعاون الأمنيان بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية وينبغي مواصلة تشجيعهما.
    The Lebanese security agencies, under the supervision of the competent judicial authorities, give priority to investigating and combating crimes of this kind. UN كما أن الأجهزة الأمنية اللبنانية وتحت إشراف السلطات القضائية المختصة تعطي الأولوية للتقصي والبحث ومكافحة مثل هذا النوع من الجرائم.
    I commend the Government of Lebanon and the Lebanese security services for their continued vigilance in this regard and their efforts aimed at calming the situation. UN وأُثني على الحكومة اللبنانية وعلى الأجهزة الأمنية اللبنانية لما تمارسه من يقظة متواصلة في هذا الصدد، ولجهودها الهادفة إلى تهدئة الوضع.
    (e) In 2009, Lebanese security forces uncovered a number of spying networks that were under the direct control of Israeli intelligence agencies. Lebanon considers those networks to be a flagrant violation of resolution 1701 (2006). UN (هـ) يعتبر لبنان بأن شبكات التجسس المدارة بشكل مباشر من قبل أجهزة الاستخبارات الإسرائيلية والتي قامت الأجهزة الأمنية اللبنانية بكشفها في خلال عام 2009 تشكل انتهاكا صارخا للقرار 1701 (2006).
    (a) In October 2002, the relevant Lebanese security apparatus apprehended a group of persons, of a variety of nationalities, who included the following: UN (أ) في تشرين الأول 2002 أوقفت الأجهزة الأمنية اللبنانية المختصة مجموعة أشخاص يحملون جنسيات مختلفة وهم:
    This integrated structure is in line with the key recommendation of the Lebanon Independent Border Assessment Team, namely that a multiagency mobile unit be established, and has further enhanced coordination and information sharing among Lebanon's security agencies. UN ويتماشى هذا الهيكل المتكامل مع التوصية الرئيسية الصادرة عن الفريق المستقل والقاضية بإنشاء وحدة متنقلة تضم عناصر من أجهزة متعددة، كما أنه زاد تعزيز التنسيق وتبادل المعلومات بين الأجهزة الأمنية اللبنانية.
    Lebanese security agencies continue their efforts to secure their release, in cooperation with Estonian authorities. UN وتواصل الأجهزة الأمنية اللبنانية بذل جهودها في سبيل تأمين إطلاق سراحهم، بالتعاون مع السلطات الإستونية.
    At the same time, the Lebanese security agencies offered the highest level of cooperation to the Team and accommodated all of its requests to visit specific locations and meet with officials. UN وقدّمت الأجهزة الأمنية اللبنانية من جهتها أقصى قدر من التعاون للفريق المستقل واستجابت لجميع طلباته بزيارة أي مواقع محددة أو بمقابلة أي مسؤول.
    While security coordination and cooperation between the Lebanese security agencies and the Palestinian factions have improved, and attempts by the Palestine Liberation Organization to regain control of security in some camps have yielded some positive results, apart from the destroyed Nahr al-Bared camp, Lebanese authorities still do not maintain a permanent presence inside the camps. UN وفي حين تحسن التنسيق والتعاون الأمنيين بين الأجهزة الأمنية اللبنانية والفصائل الفلسطينية، وأسفرت المحاولات التي بذلتها منظمة التحرير الفلسطينية في بعض المخيمات عن قدر من النتائج الإيجابية، وباستثناء مخيم نهر البارد الذي أصابه الدمار، فإن السلطات اللبنانية تظل لا تحتفظ بوجود دائم داخل المخيمات.
    I welcome the steps taken by the Government of Lebanon since the LIBAT II report was issued, in particular for bringing together the relevant Lebanese security agencies and donors to start a process that is intended to design a comprehensive and inclusive border strategy. UN وأرحب بالخطوات التي اتخذتها حكومة لبنان منذ صدور التقرير الثاني للفريق المستقل، ولا سيما الخطوات الهادفة إلى جمع الأجهزة الأمنية اللبنانية والجهات المانحة المعنية لبدء عملية يُراد منها تصميم استراتيجية شاملة للحدود تضم جميع الأطراف.
    In this connection, the Committee notes with great concern the allegations received by the members of the mission with regard to unlawful arrests and torture by non-State actors, such as militias affiliated to Hizbullah and other armed militias, and the subsequent handover of the victims to the Lebanese security agencies. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة بكثير من القلق إلى الادعاءات التي تلقاها أعضاء البعثة بشأن عمليات توقيف غير شرعية وأعمال تعذيب تمارسها جهات غير حكومية، كالميليشيات المرتبطة بحزب الله وميليشيات مسلحة أخرى، قبل تسليم الضحايا إلى الأجهزة الأمنية اللبنانية.
    41. On 28 March, leaders of Palestinian factions in the Palestinian refugee camps in Lebanon signed a memorandum of understanding to insulate the camps in Lebanon from regional and local tensions, including through cooperation together and with Lebanese security agencies. UN ٤١ - وفي 28 آذار/مارس، وقّع قادة الفصائل الفلسطينية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على مذكرة تفاهم من أجل عزل المخيمات في لبنان عن التوترات الإقليمية والمحلية، بما في ذلك من خلال التعاون في ما بينها ومع الأجهزة الأمنية اللبنانية.
    43. The Lebanese Common Border Force, which has brought together the four main Lebanese security agencies for the purposes of the pilot project, began ground operations in the period between December 2007 and January 2008. UN 43 - وشرعت القوة المشتركة لمراقبة الحدود في لبنان، التي جمعت الأجهزة الأمنية اللبنانية الرئيسية الأربعة لأغراض المشروع التجريبي، في القيام بعمليات برية في الفترة الممتدة بين كانون الأول/ديسمبر 2007 وكانون الثاني/يناير 2008.
    (e) Lebanese security forces uncovered a number of spying networks that were under the direct control of Israeli intelligence agencies. Lebanon considers those networks to be a flagrant violation of resolution 1701 (2006). UN (هـ) يعتبر لبنان أن شبكات التجسس المدارة بشكل مباشر من قبل أجهزة الاستخبارات الإسرائيلية والتي قامت الأجهزة الأمنية اللبنانية بكشفها تشكل انتهاكا صارخا لقرار 1701.
    Recently, their terrorist operations have sharply decreased and their movements and activities have been noticeably circumscribed as a result of the heightened security restrictions that have been imposed around the camp by the Lebanese security apparatus, in addition to the increased surveillance and pursuit of the elements of this group. UN وقد تقلَّصت مؤخراً أعمالهم الإرهابية وانحصرت تحركاتهم ونشاطاتهم بشكل ملحوظ نتيجة للقيود الأمنية المشدَّدة التي تفرضها الأجهزة الأمنية اللبنانية حول مخيَّم " عين الحلوة " ، إضافة إلى التشدُّد في مراقبة عناصر هذه المجموعة وملاحقتهم.
    1.11 The Committee takes note of the legislation regarding the regulation of charitable organizations and would be pleased to receive a copy of the investigation reports prepared by Lebanon's security agencies by order of the Office of the Public Prosecutor at the Court of Cassation (fourth report, p. 5). UN 1-11 السؤال أخذت اللجنة علما بالتشريع المتعلق بالجمعيات الخيرية، ويسرها الحصول على نسخة التحقيق الذي قامت الأجهزة الأمنية اللبنانية بإعداده بتوجيه من مكتب المدعي العام التمييزي؟
    The United Nations continues to express concern about such restrictions, as well as the decision by Lebanon's security agencies to stop renewing residency permits for Palestine refugees from the Syrian Arab Republic already in Lebanon. UN وتواصل الأمم المتحدة الإعراب عن قلقها إزاء هذه القيود المفروضة، وكذلك إزاء قرار الأجهزة الأمنية اللبنانية توقيف تجديد تصاريح إقامة الفلسطينيين اللاجئين من الجمهورية العربية السورية الموجودين في لبنان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus