"الأجهزة الأمنية في" - Traduction Arabe en Anglais

    • security services in
        
    • security agencies
        
    • security services of
        
    • security service in
        
    • the security services
        
    • Congo security services
        
    • security apparatuses in
        
    • security organs
        
    The Democratic Republic of the Congo security services in particular, which continue to operate outside the purview of the justice system, have been responsible for numerous cases of arbitrary arrests. UN وعلى وجه الخصوص، فإن الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والتي ما زالت تعمل خارج سلطة الجهاز القضائي، كانت المسؤولة عن حالات كثيرة من عمليات الاحتجاز التعسفي.
    :: Enhance the effectiveness and improve security efforts in all security services, in order to protect information systems and means. UN - تفعيل الجهد الأمني وتطويره على صعيد كافة الأجهزة الأمنية في سبيل حماية وسائل ونظم المعلومات.
    In this regard, during the reporting period UNMIS received numerous reports of arbitrary arrests, harassment and interference by security services in northern and Southern Sudan with political party members. UN وفي هذا الصدد، تلقت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير تقارير عديدة عن قيام الأجهزة الأمنية في شمال السودان وجنوبه بأعمال اعتقال عشوائية ومضايقة وتدخل طالت أعضاء الأحزاب السياسية.
    Furthermore, recently, over a hundred foreign children were intercepted by the security agencies on their way with traffickers to Europe via Libya. UN وعلاوة على ذلك، اعترضت الأجهزة الأمنية في الآونة الأخيرة، أكثر من مائة طفل أجنبي كانوا في طريقهم إلى أوروبا عن طريق ليبيا بصحبة مهربين.
    Additional revenue-generating methods subject to possible diversion are fees and other assessments imposed on a case-by-case basis on the business community by leaders of the security services of Somalia. UN وتشمل الوسائل الإضافية المدرة للدخل التي يمكن تحويلها، الرسوم وغيرها من الضرائب التي يفرضها قادة الأجهزة الأمنية في الصومال على الأوساط التجارية لكل حالة على حدة.
    In the light of the fact that the complainants left Yemen lawfully by plane from the international airport in Sana'a, the Federal Office for Migration questioned, in particular, the first complainant's claim that he had been registered by the security service in Yemen as an activist of the Southern Movement. UN وبالنظر إلى أن أصحاب الشكوى غادروا بصورة قانونية اليمن على متن طائرة أقلعت من مطار صنعاء الدولي، فقد شكك المكتب الاتحادي للهجرة، على وجه الخصوص، في ادعاء صاحب الشكوى الأول الذي زعم فيه بأن الأجهزة الأمنية في اليمن قد سجلته كناشط من نشطاء الحراك الجنوبي.
    The joint security comprises all security apparatuses in the country such as the ministries of defence, national security, the National Security Agency and the national Human rights Commission. UN وتضم هيئة الأمن المشترك جميع الأجهزة الأمنية في البلد، من قبيل وزارتي الدفاع والأمن الوطني، ووكالة الأمن الوطني، واللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    I call on all Member States to extend their support to the Lebanese Armed Forces, and provide the necessary equipment, training and financial assistance to help the regular security services in Lebanon discharge their functions and strengthen the State's legitimate authority. UN وأدعو جميع الدول الأعضاء تقديم دعمها إليه وتزويده بما يلزم من معدات وتدريب ومساعدات مالية لكي يؤازر الأجهزة الأمنية في لبنان في سياق الاضطلاع بمهامها وتعزيز السلطة الشرعية للدولة.
    As part of its mandate, the Arab Security Information Bureau, which is under the jurisdiction of the General Secretariat of the League of Arab States, has produced the following films, which warn against the dangers of terrorism and urge the population to cooperate with the security services in combating terrorism: UN تم في نطاق مهام المكتب العربي للإعلام الأمني التابع للأمانة العامة إنتاج الأفلام التالية التي تحذر من مخاطر الإرهاب وتحث المواطنين على التعاون مع الأجهزة الأمنية في مكافحته ومنها ما يلي:
    445. Law enforcement officials in the security services in the West Bank and the security services belonging to the de facto authority in the Gaza Strip do not, in most arrest and detention cases, comply with the rules on legal procedure; furthermore, detainees are subjected to ill-treatment and cruelty. UN 445 - عدم احترام المكلفين بإنفاذ القانون من الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية والأجهزة الأمنية التابعة لسلطة الأمر الواقع في قطاع غزة في أغلب حالات القبض والاحتجاز للقواعد القانونية الإجرائية الواجب احترامها ومراعاتها حال القبض والاعتقال، هذا بالإضافة إلى سوء المعاملة واستخدام القسوة حال الاعتقال.
    448. In many cases the security services in the West Bank ignore and fail to execute civil court release orders or execute those orders fraudulently. UN 448 - تجاهل وعدم تنفيذ الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية في كثير من الحالات لقرارات الإفراج الصادرة عن المحاكم النظامية، والتحايل في تنفيذ هذه القرارات.
    On 2 December, caretaker Prime Minister Najib Mikati announced that the Lebanese Armed Forces would assume control of security in Tripoli and that security services in the city would be reinforced and put under their command. UN وفي 2 كانون الأول/ديسمبر، أعلن رئيس حكومة تصريف الأعمال نجيب ميقاتي أن الجيش اللبناني سيتولى مسؤولية الأمن في طرابلس وأنه سيجرى تعزيز الأجهزة الأمنية في المدينة وتوضع تحت إمرة الجيش.
    87. Fear of the security services in the West Bank and those of the de facto authority in the Gaza Strip deterred many victims from contacting the Commission. Their reluctance is particularly relevant given that many violations, including detention, torture and dismissal from employment, continue to occur. UN 87 - إن خوف وخشية الأفراد من ملاحظة الأجهزة الأمنية في الضفة الغربية، وأيضا أجهزة أمن سلطة الأمر الواقع في قطاع غزة، قد حال دون توجه قسم كبير من المتضررين للجنة التحقيق، خصوصا وأن الكثير من الانتهاكات لا تزال مستمرة ومتواصلة كالاعتقال والتعذيب والفصل الوظيفي.
    Donors have continued to share information and coordinate their support to Lebanon's security agencies for improved border management. UN واستمرت الجهات المانحة في تبادل المعلومات وتنسيق الدعم الذي تقدمه إلى الأجهزة الأمنية في لبنان من أجل تحسين إدارة الحدود.
    (b) A cooperation agreement between security agencies of member States. UN (ب) اتفاق تعاون بين الأجهزة الأمنية في الدول الأعضاء.
    The sustained support of the international community will be required to meet these priorities and to transform the security services of Somalia after decades of division and mismanagement. UN ويتعين على المجتمع الدولي تقديم دعم مستمر من أجل تلبية هذه الأولويات وتحويل الأجهزة الأمنية في الصومال بعد عقود من الانقسام وسوء الإدارة.
    (c) Cooperation and coordination with the security services of neighbouring States to prevent the infiltration or entry into the territory of any terrorist element. UN (ج) التعاون والتنسيق مع الأجهزة الأمنية في الدول المجاورة لمنع تسلل أو دخول أي من العناصر الإرهابية.
    In the light of the fact that the complainants left Yemen lawfully by plane from the international airport in Sana'a, the Federal Office for Migration questioned, in particular, the first complainant's claim that he had been registered by the security service in Yemen as an activist of the Southern Movement. UN وبالنظر إلى أن أصحاب الشكوى غادروا بصورة قانونية اليمن على متن طائرة أقلعت من مطار صنعاء الدولي، فقد شكك المكتب الاتحادي للهجرة، على وجه الخصوص، في ادعاء صاحب الشكوى الأول الذي زعم فيه بأن الأجهزة الأمنية في اليمن قد سجلته كناشط من نشطاء الحراك الجنوبي.
    the security services have on several occasions arrested persons for vandalization of cemeteries and desecration. UN وقد قامت الأجهزة الأمنية في مناسبات عدة باعتقال أشخاص بسبب تخريب وتدنيس المقابر.
    Achieved; 1,062 profiles of high-ranking individuals serving in Democratic Republic of the Congo security services were completed; information was recorded on 3,079 alleged perpetrators of human rights violations UN أُنجز؛ استُكمل 062 1 ملفا من ملفات ذوي الرتب العليا ممن يخدمون في الأجهزة الأمنية في جمهورية الكونغو الديمقراطية؛ وسجلت المعلومات المتعلقة بـ 079 3 من مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المزعومين
    On the basis of the well-established positions of the GCC States on the subject, the Council reiterated its condemnation of the terrorist acts carried out by rogue elements in a number of GCC States and affirmed its support for all measures taken by the security apparatuses in the two States to counter such heinous acts. UN وانطلاقا من مواقف دول المجلس الثابتة في هذا الشأن، يجدد المجلس استنكاره لما تقوم به العناصر الضالة من أعمال إرهابية في عدد من دول المجلس، ويؤكد تأييده لكافة الإجراءات التي تتخذها الأجهزة الأمنية في الدولتين، لمواجهة هذه الأعمال الشريرة.
    The security organs in Jordan also exchange expertise in the field of counter-terrorism with their counterparts in other States through specialized training programmes which provide training in the latest tools and techniques in this area. UN كما وتقوم الأجهزة الأمنية في الأردن بتبادل الخبرات في مجال مكافحة الإرهاب مع نظيراتها من الدول الأخرى من خلال البرامج التدريبية المتخصصة التي تتيح التدرب على أحدث الوسائل والتقنيات في هذا الإطار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus