Chinese judicial organs impartially deal with all violations of citizens' personal and democratic rights according to law. | UN | وتتعامل الأجهزة القضائية الصينية بنزاهة مع جميع الانتهاكات لحقوق المواطنين الشخصية والديمقراطية، بما يتفق مع القانون. |
There is no need to establish a denial of justice on the part of the judicial organs of the respondent State. | UN | وليس هناك حاجة لإثبات الحرمان من العدالة من جانب الأجهزة القضائية للدولة المدعى عليها. |
The Chinese judicial organs are at present engaged in proceedings against Xue Deyun. | UN | وتقوم حالياً الأجهزة القضائية الصينية بمحاكمة شوي ديون. |
We strongly support the Tribunals' external activities and their involvement and cooperation with local judiciaries. | UN | إننا ندعم بقوة الأنشطة الخارجية للمحكمتين ومشاركتهما وتعاونهما مع الأجهزة القضائية المحلية. |
The Summit further calls upon the members of the judiciary to buttress the confidence-building measures adopted by prosecutors. | UN | كما يناشد المؤتمر أعضاء الأجهزة القضائية أن يدعموا تدابير بناء الثقة التي يتخذها أعضاء النيابة العامة. |
The Council invites States and relevant international and regional organizations to contribute as appropriate to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia in order to facilitate the implementation of this policy. | UN | ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة. |
The study has shown that judicial bodies play a crucial role in protecting people against secret detention. | UN | وقد بيّنت الدراسة أن الأجهزة القضائية تؤدي دوراً حاسماً في حماية الأشخاص من الاحتجاز السري. |
A review of current developments in the relevant jurisdictions in this regard is instructive. | UN | ومن المفيد في هذا الصدد استعراض التطورات الحالية في الأجهزة القضائية ذات الصلة. |
Government powers were subject to parliamentary monitoring and judicial organs exercised their functions strictly in accordance with the law. | UN | وتخضع سلطات الحكومة لمراقبة البرلمان وتمارس الأجهزة القضائية وظائفها على نحو صارم وفقا للقانون. |
The principle of universality of suppression should not be identified, however, with the principle of universality of jurisdiction or universality of competence of judicial organs. | UN | غير أنه لا ينبغي جعل مبدأ عالمية القمع معادلا لمبدأ عالمية الولاية القضائية أو عالمية اختصاص الأجهزة القضائية. |
(ii) As exercised by international judicial organs. | UN | ' 2` التي تمارسها الأجهزة القضائية الدولية. |
Guatemala's judicial organs had been weakened and fragmented during the 34-year war, and although efforts were under way to strengthen the country's justice system, financial resources were scarce. | UN | وقد شاب الضعف الأجهزة القضائية في غواتيمالا كما اعترتها التجزئة خلال حرب الأربع والثلاثين سنة، وعلى الرغم من بذل الجهود لتعزيز النظام القضائي في البلاد، فإن الموارد المالية نادرة. |
At the same time, the Latvian judicial organs organize mock trials of those who fought against Hitler's troops and the traitors to their country. | UN | وفي الوقت نفسه، تنظم الأجهزة القضائية في لاتفيا محاكمات صورية للذين قاتلوا ضد قوات هتلر ولمن خانوا بلدهم. |
A decline in the representation of women has been noted in the Republic's judicial organs and the courts. | UN | وقد لوحظ انخفاض في تمثيل المرأة في الأجهزة القضائية والمحاكم بالجمهورية. |
The Judges of the International Tribunal have made time within their busy schedules to share their expertise and experiences with members of the local judiciaries. | UN | فقد أفرد قضاتها في جدول أعمالهم المكتظ وقتا لتبادل خبراتهم وتجاربهم مع أعضاء الأجهزة القضائية المحلية. |
We strongly support the Tribunals' external activities and their involvement and cooperation with local judiciaries. | UN | ونعرب عن تأييدنا القوي للأنشطة الخارجية التي تقوم بها المحكمتان وبتواصلهما مع الأجهزة القضائية المحلية وتعاونهما معها. |
the judiciary and assistance agencies also provided legal services and assistance to persons with disabilities. | UN | وتقوم الأجهزة القضائية ووكالات المساعدة أيضا بتوفير خدمات قانونية ومساعدات للأشخاص ذوي الإعاقة. |
During these symposia, which have taken place in most regions, members of the judiciary have discussed, inter alia, the links between human rights and the environment, including the issue of access to justice in environmental cases. | UN | وخلال هذه الندوات التي عُقدت في معظم الأقاليم، ناقش أعضاء الأجهزة القضائية جملة أمور من بينها العلاقة بين حقوق الإنسان والبيئة، بما في ذلك مسألة الاحتكام إلى القضاء في القضايا المتعلقة بالبيئة. |
The Council invites States and relevant international and regional organizations to contribute as appropriate to the strengthening of national judicial systems of the States of the former Yugoslavia in order to facilitate the implementation of this policy. | UN | ويدعو المجلس الدول والمنظمات الدولية والإقليمية المعنية إلى المساهمة، حسبما يقتضيه الأمر، في تعزيز الأجهزة القضائية الوطنية للدول التابعة ليوغوسلافيا السابقة بغية تيسير تنفيذ هذه السياسة. |
He believes that the habeas corpus proceedings relating to his release were not completed and were marred by procedural flaws because of the complicity of the judicial bodies. | UN | وهو يرى أن إجراء الإحضار أمام المحكمة بهدف إعادة حريته إليه لم يؤد إلى نتيجة وكان مشوباً بعيوب إجرائية عائدة إلى تواطؤ الأجهزة القضائية. |
This measure would bring the United Nations system in line with most domestic jurisdictions. | UN | فمن شأن هذا التدبير أن يجعل منظومة الأمم المتحدة مسايرة لغالبية الأجهزة القضائية المحلية. |
(iv) Upon the expiry of the deadline, carrying out procedures for information-gathering on weapons and procedures for confiscation conducted in coordination with the judicial authorities. | UN | ' 4` بعد انتهاء المهلة المحددة يتم مباشرة إجراءات جمع المعلومات عن الأسلحة وإجراءات الضبط بالتنسيق مع الأجهزة القضائية. |
Furthermore, the justice systems have an almost negligible number of women in service. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عدد النساء اللائي يعملن في الأجهزة القضائية يكاد يكون لا يُذكر. |
The Government had taken a number of initiatives, with the support of civil society, and encouraged collaboration and coordination among the judicial services. | UN | وقد اتخذت الحكومة، بدعم من المجتمع المدني، عددا من المبادرات، وهي تشجع التعاون والتنسيق بين الأجهزة القضائية. |
The representatives of the judicial authorities informed the Special Rapporteur that cases of kidnapping would be dealt with by special courts and attorneys since they would be considered crimes against internal and external security. | UN | وأفاد ممثلو اﻷجهزة القضائية المقرر الخاص بإمكان النظر في قضايا الاختطاف أمام محاكم خاصة نظراً لاعتبارها من الجرائم المخلة باﻷمن الداخلي والخارجي. |
One State pointed specifically to the need for training for staff of judicial agencies and banks and another State highlighted its need to enhance information technology systems and the capacity of its agents to expedite information-sharing. | UN | وأشارت دولة واحدة تحديداً إلى حاجتها إلى تدريب موظفي الأجهزة القضائية والمصارف، بينما أبرزت دولة أخرى حاجتها إلى تعزيز نظم تكنولوجيا المعلومات وتعزيز قدرة موظفي أجهزتها على تسريع عملية تقاسم المعلومات. |
116. The jurisdictional organs are: the Supreme Court of Justice and such other courts as may be determined by the judiciary's organization act. | UN | ٦١١- اﻷجهزة القضائية هي: محكمة العدل العليا وأية محاكم أخرى محددة بموجب قانون تنظيم السلطة القضائية. |