"الأجهزة ذات الصلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant organs
        
    • relevant agencies
        
    • the relevant bodies
        
    • relevant components
        
    • the relevant mechanisms
        
    • the respective organs
        
    • relevant machineries
        
    • related organs
        
    • the pertinent bodies
        
    The role of the African Union in that area must be further coordinated with the relevant organs of the United Nations, particularly the Security Council. UN ويجب زيادة تنسيق دور الاتحاد الأفريقي في هذا المجال مع الأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة، ولا سيما مجلس الأمن.
    Let us recall that this was noted also by the relevant organs of the United Nations with the following resolutions. UN ويجدر التذكير بأن الأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة لاحظت بدورها تلك المسألة في القرارات الواردة أدناه.
    Categorized the recommendations and specified the duties of all relevant organs in a working plan format to facilitate and implement the recommendations. Response No.19 UN وقامت أيضاً بتصنيف التوصيات وتحديد واجبات جميع الأجهزة ذات الصلة في إطار خطة عمل الغرض منها تيسير التوصيات وتنفيذها.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    One representative indicated that relevant agencies in his country had organized meetings on that issue with the chemical industry. UN وذكر أحد الممثّلين أن الأجهزة ذات الصلة في بلده نظّمت اجتماعات بشأن هذه المسألة مع الصناعة الكيميائية.
    Due to an oversight, the candidature of the Auditor-General of Ghana was not previously brought to the attention of the relevant bodies. UN 3- وبسبب السهو، لم يسبق لفت انتباه الأجهزة ذات الصلة إلى ترشيح المراجع العام للحسابات في غانا.
    In this context, the Council calls on relevant components of the United Nations system to increase cooperation with the Office of the High Commissioner. UN وفي هذا السياق، يطلب المجلس إلى اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة أن تزيد من تعاونها مع المفوضية.
    Taking note of the reports of the relevant mechanisms of the Commission submitted at its fifty-second session, UN وإذ تحيط علما بتقارير اﻷجهزة ذات الصلة للجنة، المقدمة في دورتها الثانية والخمسين،
    25. The approval by consensus of reports shall not be interpreted as affecting in any manner the essential requirement that such reports must reflect faithfully the positions of all the members of the respective organs. UN ٥٢- لا يجوز تفسير اعتماد التقارير بتوافق اﻵراء على أنه يؤثر بأي صورة على ما يشترط أساسا من ضرورة أن تعكس تلك التقارير بأمانة مواقف جميع أعضاء اﻷجهزة ذات الصلة.
    403. The Committee recommended that evaluation reports be submitted expeditiously to the relevant organs for their consideration. UN 403 - توصي اللجنة بأن تقدم تقارير التقييم على وجه السرعة إلى الأجهزة ذات الصلة كي تنظر فيها.
    405. The Committee recommended that evaluation reports be submitted expeditiously to the relevant organs for their consideration. UN 405 - توصي اللجنة بأن تقدم تقارير التقييم على وجه السرعة إلى الأجهزة ذات الصلة كي تنظر فيها.
    It would be greatly appreciated if the relevant organs of the United Nations could be notified of Ghana's request to enable the membership of the Executive Committee to be expanded pursuant to Ghana's application for membership. UN وسأغدو شديدة الامتنان لو تكرمتم بإخطار الأجهزة ذات الصلة في الأمم المتحدة بطلب غانا حتى يمكن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية عملا بالطلب المقدم منها للانضمام إلى عضويتها.
    In order to create a society that does not tolerate child prostitution, cooperation is being undertaken with relevant organs to conduct public relations activities for the protection of the rights of children. UN من أجل إقامة مجتمع لا يتحمل بغاء الأطفال، يجري التعاون مع الأجهزة ذات الصلة للقيام بأنشطة علاقات عامة من أجل حماية حقوق الطفل.
    Within the framework of the Global Counter-Terrorism Strategy, the United Nations should continue to integrate the resources of the relevant organs of the system and implement the four pillars of the Counter-Terrorism Strategy in a comprehensive and balanced manner. UN وفي إطار الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، ينبغي أن تواصل الأمم المتحدة إدماج موارد الأجهزة ذات الصلة التابعة للمنظومة وتنفيذ الركائز الأربع لاستراتيجية مكافحة الإرهاب على نحو شامل ومتوازن.
    Against that background, my delegation would like to see the relevant organs of this Organization be performance-based and goal-driven, with clear phases and timelines aimed at monitoring agreed international programmes. UN وفي ظل تلك الخلفية، يود وفدي أن يرى الأجهزة ذات الصلة في هذه المنظمة قائمة على الأداء ومدفوعة بالأهداف، وأن تُحدد لها مراحل وأطر زمنية واضحة بهدف رصد البرامج الدولية المتفق عليها.
    It should be recalled that the role of the Secretariat is to facilitate the review by all organs and not to undertake the review itself, which is the purview of the General Assembly and other relevant organs. UN وينبغي التذكير بأن دور الأمانة العامة هو أن تيسّر لجميع الأجهزة استعراض ولاياتها، لا أن تضطلع بالاستعراض هي نفسها، فهذا أمر يقع في نطاق اختصاص الجمعية العامة وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    The establishment of centralized databases on cybercrime and training programmes to enhance the operational skills of law enforcement and other relevant agencies was to be encouraged. UN ودُعي إلى تشجيع إنشاء قواعد بيانات مركزية بشأن الجرائم الحاسوبية وبرامج تدريب لتعزيز المهارات التنفيذية لأجهزة إنفاذ القوانين وغيرها من الأجهزة ذات الصلة.
    The focus is on enhancing the relevant agencies' capacity to respond to trafficking, with the involvement of national and local authorities and non-governmental organizations. UN ووجهة التركيز هي تعزيز قدرات الأجهزة ذات الصلة للتصدي للاتجار، بمشاركة السلطات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية.
    CARICOM therefore called for greater coordination among all relevant agencies. UN وعليه، تدعو الجماعة الكاريبية إلى قيام قدر أكبر من التنسيق فيما بين جميع الأجهزة ذات الصلة.
    He concurred with other speakers that the regional dimension was also important, and called for capacity-building of the relevant bodies of which Sierra Leone was a member, including the Economic Community of West African States (ECOWAS) and the Mano River Union. UN وأعلن اتفاقه مع المتحدثين الآخرين في أهمية الأبعاد الإقليمية، داعيا إلى بناء قدرات الأجهزة ذات الصلة التي تتمتع سيراليون بعضويتها، مثل الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واتحاد نهر مانو.
    In this regard, the Council encourages the relevant components of the United Nations system to provide assistance at the request of Member States for the adoption and implementation of national plans of action in the field of human rights. UN وفي هذا الصدد، يشجع المجلس اﻷجهزة ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى الدول اﻷعضاء بناء على طلبها، لاعتماد وتنفيذ خطط عمل وطنية في مجال حقوق اﻹنسان.
    7. Calls upon the relevant mechanisms of the Commission to attach the highest priority to the effective promotion of the values of democracy, pluralism and tolerance; UN ٧- تطلب إلى اﻷجهزة ذات الصلة للجنة أن تولي اﻷولوية العليا للتعزيز الفعلي لقيم الديمقراطية والتعددية والتسامح؛
    25. The approval by consensus of reports shall not be interpreted as affecting in any manner the essential requirement that such reports must reflect faithfully the positions of all the members of the respective organs. UN ٥٢- لا يجوز تفسير اعتماد التقارير بتوافق اﻵراء على أنه يؤثر بأي صورة على ما يشترط أساسا من ضرورة أن تعكس تلك التقارير بأمانة مواقف جميع أعضاء اﻷجهزة ذات الصلة.
    (e) Give all ministries the mandate to review policies and programmes from a gender perspective and in the light of the Platform for Action; locate the responsibility for the implementation of that mandate at the highest possible level; establish and/or strengthen an inter-ministerial coordination structure to carry out this mandate, to monitor progress and to network with relevant machineries. UN )ﻫ( تخويل كافة الوزارات سلطة مراجعة السياسات والبرامج من منظور يراعي الفروق بين الجنسين وفي ضوء منهاج العمل؛ وإسناد المسؤولية عن تنفيذ تلك الولاية على أعلى مستوى ممكن؛ وإنشاء/أو تعزيز هيكل التنسيق بين الوزارات لتنفيذ هذه الولاية، ولرصد التقدم المحرز، والتواصل مع اﻷجهزة ذات الصلة.
    (e) Coordinate the work of the Staff College with that of related organs of the United Nations system and of relevant institutions outside the system; UN (هـ) تنسيق عمل كلية الموظفين مع عمل الأجهزة ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة وعمل المؤسسات ذات الصلة خارج المنظومة؛
    2. Consideration of the work programmes of the pertinent bodies of ILO, IMO and the Conference of the Parties to the Basel Convention on the issue of ship recycling UN 2 - دراسة برامج عمل الأجهزة ذات الصلة بمنظمة العمل الدولية والمنظمة البحرية الدولية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن قضية إعادة تدوير السفن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus