"الأجور التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • wages
        
    • remuneration
        
    • wage
        
    • salaries
        
    • fees
        
    • salary
        
    • payroll
        
    • the compensation
        
    • which based their pay
        
    • remunerations
        
    • pay they
        
    :: Supporting labour laws that ensure commensurate wages for women's work within the food and agricultural industries UN :: دعم وضع قوانين العمل التي تكفل الأجور التي تتناسب مع عمل المرأة في الصناعات الغذائية والزراعية
    The report explains this result by an increasing part of the wages being determined locally. UN ويفسر التقرير هذه النتيجة بزيادة جزء من الأجور التي تحدَّد محليا.
    The issue of troop costs must be evaluated in light of the remuneration of other United Nations field personnel. UN ويجب تقييم مسألة تكاليف القوات في ضوء الأجور التي يتلقاها غيرهم من موظفي الأمم المتحدة في الميدان.
    The amount of Euro38,593 was set aside to reimburse members and officials of the Tribunal for national taxes charged in respect of remuneration paid by the Tribunal in 2004 and subsequent years. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم ضرائب الدخل التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في سنة 2004 والسنوات التالية لها.
    Pay differences tend to be lower than the average wage of men. UN وتتفاوت أجورهن وتكون عادة أقل من متوسط الأجور التي يتقاضاها الرجال.
    The gender pay gap refers to the differences between the wages earned by women and by men. UN تشير الفجوة في الأجور بين الجنسين إلى الفروق بين الأجور التي يكتسبها النساء والرجال.
    The differences are lower in the case of wages paid by the public sector, although average wages are still lower for women than for men. UN وتقل الفروق في حالة الأجور التي يدفعها القطاع العام، وإن كانت متوسطات أجور النساء أقل من متوسطات أجور الرجال.
    The Fund has a positive effect on the wages received by the teaching staff. UN وللصندوق تأثير إيجابي على الأجور التي يتقاضاها المدرسون.
    National seeks compensation in the amount of USD 22,523 for wages paid to the eight guards. UN وهي تطلب تعويضاً قدره 523 22 دولاراً عن الأجور التي دفعتها للحراس الثمانية.
    There are no statistics for the wages paid to foreigners working in Romania. UN ولا توجد إحصاءات تبيّن الأجور التي يتقاضاها الأجانب العاملين في رومانيا.
    wages exceeding the established minima by virtue of an individual work contract, wage agreement or collective agreement may not be reduced. UN ولا يجوز تخفيض الأجور التي تتجاوز الحدود الدنيا المقررة بموجب عقد عمل فردي أو اتفاق على الأجر أو اتفاق جماعي.
    The Committee is also concerned about the low remuneration that children receive which is well below the minimum wage. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء انخفاض الأجور التي يتلقاها الأطفال وهي أجور تقل كثيراً عن الحد الأدنى للأجر.
    The Department therefore monitored only remuneration paid to translators who had worked for Headquarters. UN ولذلك فإن الإدارة لم ترصد سوى الأجور التي دُفعت للمترجمين الذين عملوا من أجل المقر.
    The delegation also noted that when a higher remuneration was adopted at the ninth Meeting, it was not applied retroactively. UN وأشار الوفد أيضا إلى أن زيادة الأجور التي اعتمدت في الاجتماع التاسع لم تطبق بأثر رجعي.
    And those who do manage to land a job are working for a minimum wage that hasn't seen a hike in eight years. Open Subtitles و أولئك الذين ينجحون في الحصول على عمل يعملون مقابل الحد الأدنى من الأجور التي لم ترتفع منذ ثمانية أعوام تقريباً
    The committee had been tasked with assessing the prevailing situation and analysing the effect thereon of companies' wage systems. UN وقد كلفت اللجنة بمهمة تقييم الوضع السائد وتحليل أثر نظم الأجور التي تتبعها الشركات على هذا الوضع.
    The wage policy implemented in 1991, which in one way or another protected the lowest income groups, contributed to a continuing improvement in terms of income distribution until 1992. UN وأسهمت سياسة الأجور التي نفذت في عام 1991، والتي كانت تحمي بطريقة أو بأخرى أقل الفئات دخلاً، في استمرار التحسن في توزيع الدخل حتى عام 1992.
    Teacher salaries have risen during recent years. UN وقد ارتفعت الأجور التي يتقاضاها المدرسون خلال السنوات الأخيرة.
    The fees levied are paid out to authors on the basis of a distribution key, after deduction of administrative costs. UN وتدفع الأجور التي يتم تحصيلها للمؤلفين بالاستناد إلى جدول توزيع بعد حسم قيمة التكاليف الإدارية.
    For those persons, it should be noted that the low salary levels indicated that motivation was primarily ideological. UN والجدير بالملاحظة أن تدني الأجور التي يقبضها هؤلاء الأفراد يدل على أن دافعهم الرئيسي دافع إيديولوجي.
    The amount of the premium is determined according to a fixed percentage value based on the employer's payroll expenses and the hazardousness of the work. UN ويحدد مبلغ الأقساط وفقا لنسبة مئوية محددة تستند إلى نفقات الأجور التي يدفعها رب العمل وخطورة العمل.
    193. The Commission concluded, on the basis of the information before it, that the compensation packages of the United Nations system were not competitive with those offered by OECD and the World Bank Group for equivalent jobs requiring similar levels of competence. UN ٣٩١ - وعلى أساس المعلومات المعروضة عليها، خلصت اللجنة إلى أن اﻷجور في منظومة اﻷمم المتحدة ليست قادرة على منافسة اﻷجور التي تخصصها منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجموعة البنك الدولي للوظائف المناظرة التي تقتضي مستويات مماثلة من الكفاءة.
    There was an enormous gap between common system remuneration levels and those of other international organizations, which based their pay on market considerations, as well as between the levels which the comparator would be paying if the United States Pay Agent's proposals in respect of the United States federal civil service had been implemented. UN كما أن هناك فجوة واسعة بين مستويات أجور النظام الموحد ومستويات اﻷجور التي ستسددها الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة في حال تنفيذ مقترحات وكيل اﻷجور بالولايات المتحدة فيما يتعلق بالخدمة المدنية الاتحادية بالولايات المتحدة.
    This rule is applied to all remunerations paid directly or indirectly in cash or in kind, regardless of the term of the employment contract and the working hours. UN وهذه القاعدة تُطَبّق على جميع الأجور التي تُدفَع بشكل مباشر أو غير مباشر نقداً أو عيناً بغض النظر عن فترة سريان العقد وساعات العمل.
    Go pay they own mortgage. Open Subtitles الذهاب الأجور التي يمتلكونها الرهن العقاري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus