"الأحداث أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • events or
        
    • incidents or
        
    • juveniles or
        
    • juvenile or
        
    • events and
        
    • juveniles and
        
    • minors or
        
    It includes assessing the likelihood of such events or actions occurring and the impact that they would have if they occur. UN وتتضمن أيضاً تقييم احتمال وقوع هذه الأحداث أو الأعمال وآثارها إذا ما وقعت.
    It therefore seems to us that the problem should not be stated in terms of preconditions, order of events or priorities. UN ولذا يبدو لنا أن المسألة ينبغي ألا ينظر إليها من حيث الشروط المسبقة أو تطور الأحداث أو الأولويات.
    Therefore, subsequent acts, events or developments can affect the existence, content or meaning of a treaty only under certain conditions. UN ولذلك، فإن الأعمال أو الأحداث أو التطورات اللاحقة لا يمكن أن تؤثر على وجود معاهدة أو محتواها أو معناها إلا بشروط معينة.
    It does not need to be a series of incidents or even an ongoing pattern of behaviour. UN ولا يلزم أن تأتي في سلسلة من الأحداث أو حتى كنمط مستمر من أنماط السلوك.
    Such persons might include those convicted of crimes, juveniles or those not competent by reason of a mental disorder; UN وقد يندرج ضمن أولئك الأشخاص المدانون بارتكاب جرائم أو الأحداث أو غير المؤهلين بحكم اصابتهم باعتلال عقلي؛
    Several States have created structures, including juvenile or family courts, to address child protection and other child-related concerns. UN وقد أنشأت دول عدة هياكل تشمل محاكم الأحداث أو محاكم الأسرة، للعناية بحماية الأطفال والشواغل الأخرى المتعلقة بالأطفال.
    This would also be the case for all other events or transactions that were not addressed in the proposed guidelines for Level 3. UN وهذا صحيح كذلك بالنسبة لكل الأحداث أو المعاملات الأخرى التي لم تتناولها المبادئ التوجيهية للمستوى الثالث.
    The events or actions which were referred to by others here in terms of compliance were a result of that dialogue. UN وإن الأحداث أو الإجراءات التي أشار إليها آخرون هنا والمتعلقة بالامتثال كانت نتيجة لذلك الحوار.
    Overtaken by events or UN التوصيات التي تجاوزتها الأحداث أو التي لم تُقبل
    As noted in chapter III, it is therefore important for authorities to maximize the effectiveness of their advocacy measures in this medium, preferably by pegging stories to wider events or issues. UN وكما لوحظ في الفصل الثالث، من المهم إذن للسلطات أن ترفع فعالية ما تعده من تدابير الدعوة في هذين الوسيطين إلى الحد الأقصى، ويفضل أن يكون ذلك بربط الأنباء بنطاق أوسع من الأحداث أو القضايا.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    Certain events or changes in circumstances may indicate that the recoverability of the carrying amount of such assets should be assessed, including any significant decrease in market value. UN ويمكن أن تشير بعض الأحداث أو التغييرات في الظروف إلى أنه ينبغي تقييم مدى قابلية استرداد القيمة الدفترية لهذه الأصول، بما في ذلك حدوث أي انخفاض كبير في القيمة السوقية.
    We make express reference to the fact that we will not update the report to reflect events or circumstances arising after it is signed unless required to do so by law. UN ونشير إشارة صريحة إلى أننا لن نستكمل معلومات التقرير ليعكس الأحداث أو الظروف الناشئة بعد التوقيع عليه ما لم يشترط القانون ذلك.
    In this capacity, commissions of inquiry are fact-finding mechanisms that aim to establish an accurate record of the past by clarifying and deepening the public understanding of certain events or a particular period of time. UN وتُعد لجان التحقيق، بهذه الصفة، آليات لتقصي الحقائق تهدف إلى إنشاء سجل دقيق للماضي بتوضيح وتعميق فهم الجمهور لبعض الأحداث أو لفترة زمنية محددة.
    It was also suggested that the Study Group consider the effects of certain acts, events or developments on the continued existence of a treaty; specific mention was made, in that context, of serious violations of the treaty and fundamental changes of circumstances. UN واقترح أيضا أن ينظر الفريق الدراسي في آثار بعض الأعمال أو الأحداث أو التطورات على استمرار وجود معاهدة؛ وأشير بوجه خاص، في هذا السياق، إلى الانتهاكات الخطيرة للمعاهدة والتغييرات الجوهرية في الظروف.
    For the purposes of this decision, these events or circumstances are those that cause significant emissions in forests and are beyond the control of, and not materially influenced by, a Party. UN ولأغراض هذا المقرر، يقصد بها الأحداث أو الظروف التي تسبب انبعاثات هامة في الغابات ويكون الطرف غير مسيطر عليها أو غير مؤثر فيها مادياً.
    Preventive diplomacy, for instance, is generally a response to a specific pattern of events or set of concerns, while international responses to the early stages of atrocities seek to prevent their escalation, as well as to accelerate their termination. UN فالدبلوماسية الوقائية، على سبيل المثال، هي عموما استجابة لنمط معيّن من الأحداث أو مجموعة من الشواغل، في حين أن الاستجابات الدولية للمراحل الأولى من الأعمال الوحشية تسعى إلى منع تصاعدها وإلى الإسراع بوضع حد لها.
    Provision of immediate evaluation capacity to review critical incidents or trends in missions UN توفير القدرة على التقييم الفوري لاستعراض الأحداث أو التوجهات الهامة في البعثات
    If possible, firearms should not be used against juveniles or female persons. UN كما ينبغي عدم استخدام الأسلحة النارية، إذا أمكن ذلك، ضد الأحداث أو النساء.
    When appropriate, juvenile or family specialized courts and criminal procedures should be established for child victims of violence. UN 56- وينبغي إنشاء محاكم متخصصة في الأحداث أو الأسرة واستحداث إجراءات جنائية للأطفال ضحايا العنف، متى كان الأمر مناسباً.
    In no case should the political leaders involved in the different flashpoints feel that their only choice is between submitting to events and shirking their responsibilities. UN ولا ينبغي للقادة السياسيين المعنيين بما يدور في مختلف بؤر التوتر أن يشعروا بأي حال من اﻷحوال أنه لا خيار لديهم سوى الاستسلام لمجريات الأحداث أو التخلي عن مسؤولياتهم.
    juveniles and individuals with mental disabilities should never be subjected to solitary confinement, and alternative ways of treating mental illness should be found. UN ولا ينبغي مطلقا تطبيق الحبس الانفرادي على الأحداث أو الأشخاص ذوي الإعاقة العقلية، وينبغي إيجاد سبل بديلة لمعاملة ذوي الأمراض العقلية.
    Sinaloa :: Reform proposals in relation to the following crimes: abortion, abduction, rape, undesired artificial insemination, acts against moral propriety, child rape, sexual harassment, non-fulfilment of family assistance obligations, seduction of minors or the disabled and trafficking in minors. UN :: صياغة اقتراحات بتعديل الجرائم التالية: الإجهاض، الاختطاف، الاغتصاب، التلقيح الصناعي بغير موجب، هتك العرض، اغتصاب الأحداث، التحرش الجنسي، عدم الوفاء بواجب الإنفاق على الأسرة، اختطاف الأحداث أو العجزة، الاتجار بالأحداث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus