"الأحداث المجردين من حريتهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • of Juveniles Deprived of their Liberty
        
    • juveniles are deprived of their liberty
        
    • of Juveniles Deprived of Liberty
        
    Their segregation from adults is a requirement of the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (1990). UN وفصل الأحداث عن البالغين هو من متطلبات قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم المعتمدة في
    United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty UN قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم
    United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty UN قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم
    United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty UN قواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم
    United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty UN قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم
    Juvenile offenders must be separated from adults and treated appropriately for their age and legal status, and pursuant to international standards, including the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ويجب عزل الأحداث الجانحين عن الراشدين ومعاملتهم معاملة تتناسب مع عمرهم ووضعهم القانوني، وعملاً بالمعايير الدولية، بما في ذلك قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    When migrant children are detained, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice should be strictly adhered to. UN وعندما يحتجز الأطفال المهاجرون، ينبغي التقيد التام بقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم وقواعد الأمم المتحدة الدنيا النموذجية لإدارة شؤون قضاء الأحداث.
    When migrant children are detained, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty and the United Nations Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice should be strictly adhered to. UN وعندما يُحتجز أطفال من اللاجئين، ينبغي التقيد تماماً بقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم وبقواعد الأمم المتحدة النموذجية الدنيا لإدارة شؤون قضايا الأحداث.
    The State party should ensure that children in conflict with the law, including those in detention, are treated in consistence with the Covenant and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف معاملة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحتجزون، معاملة متساوقة وأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The State party should ensure that children in conflict with the law, including those in detention, are treated in consistence with the Covenant and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف معاملة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحتجزون، معاملة متساوقة وأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The State party should ensure that children in conflict with the law, including those in detention, are treated in consistence with the Covenant and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف معاملة الأطفال المخالفين للقانون، بمن فيهم الأطفال المحتجزون، معاملة متساوقة وأحكام العهد وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the State party take additional steps to reform the system of juvenile justice in the spirit of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, and of other United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في اتخاذ خطوات إضافية لإصلاح نظام قضاء الأحداث انطلاقا من روح الاتفاقية، لا سيما موادها 37 و40 و39 ومعايير الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    The Committee recommends that the State party take additional steps to reform the system of juvenile justice in the spirit of the Convention, in particular articles 37, 40 and 39, and of other United Nations standards in this field, such as the Beijing Rules, the Riyadh Guidelines and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لإصلاح نظام قضاء الأحداث انطلاقا من روح الاتفاقية، لا سيما موادها 37 و40 و39 ومعايير الأمم المتحدة الأخرى في هذا المجال، مثل قواعد بيجينغ، ومبادئ الرياض التوجيهية، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    d. United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (Assembly resolution 45/113, annex); UN د- قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم (قرار الجمعية 45/113، المرفق)؛
    Such practices contravene provisions of the Convention on the Rights of the Child, the Convention against Torture and Other Forms of Degrading Treatment or Punishment, the Fourth Geneva Convention, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty, and the Standard Minimum Rules for the Administration of Juvenile Justice. UN وهذه الممارسات تشكل انتهاكاً لأحكام اتفاقية حقوق الطفل، واتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، واتفاقية جنيف الرابعة، وقواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    29. In the same year, the General Assembly adopted resolution 45/113, the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN 29 - وفي العام نفسه، اعتمدت الجمعية العامة قرارها 45/113، بشأن قواعد الأمم المتحدة بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty (1990) UN قواعد الأمم المتحدة الدنيا بشأن حماية الأحداث المجردين من حريتهم (1990)
    468. Internal regulations for juvenile care and rehabilitation facilities were also drafted, incorporating key child rights principles and the United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN 468- كما تم إعداد مسودة للوائح الداخلية المنظمة لسير العمل داخل دور ومؤسسات رعاية وتأهيل الأحداث تتضمن المبادئ الأساسية لحقوق الطفل والقواعد النموذجية الدنيا لحماية الأحداث المجردين من حريتهم.
    In addition, Palestinian minors in detention are not treated in accordance with international standards for the protection of Juveniles Deprived of their Liberty. UN وعلاوة على ذلك، فإن القصّر الفلسطينيين، الذي هم رهن الاحتجاز، لا يُعاملون وفق المعايير الدوليّة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم().
    The Committee is also gravely concerned that a significant percentage of juveniles are deprived of their liberty for extended periods without being charged or brought to trial. UN كما يقلق اللجنة بشدة أن هناك نسبة كبيرة من اﻷحداث المجردين من حريتهم لفترات طويلة من الزمن دون توجيه اتهام إليهم أو تقديمهم إلى المحاكمة.
    The United Nations Rules for the Protection of Juveniles Deprived of Liberty indicate: " Personnel who have reasons to believe that a serious violation of the present Rules has occurred or is about to occur should report the matter to their superior authorities or organs vested with reviewing or remedial power. " UN وتشير قواعد الأمم المتحدة لحماية الأحداث المجردين من حريتهم إلى ما يلي: " على الموظفين الذين لديهم سبب للاعتقاد بأن انتهاكاً خطيراً لهذه القواعد قد وقع أو بسبيله إلى الوقوع أن يبلغوا الأمر إلى سلطاتهم العليا أو للأجهزة المخولة صلاحية إعادة النظر والتصحيح " ().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus