"الأحزاب السياسية الأخرى" - Traduction Arabe en Anglais

    • other political parties
        
    It is positive to note that the new Government is leaner and includes more representatives of other political parties and several technocrats. UN ومن الإيجابي ملاحظة أن الحكومة الجديدة هي أقل عددا وتضم عددا أكبر من ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى وعدة خبراء تكنوقراط.
    Many of them join other political parties or declare themselves as independent. UN وانضم كثير منهم إلى الأحزاب السياسية الأخرى أو أعلنوا أنهم مستقلون.
    Although the Government party had a gender parity policy, it had taken no steps to encourage other political parties to follow suit. UN ورغم أن حزب الحكومة لديه سياسة لتكافؤ الجنسين، فإنه لم يتخذ أي خطوات لتشجيع الأحزاب السياسية الأخرى على الحذو حذوه.
    The remaining elected seats were won among 21 other political parties and independent candidates. UN وفاز بالمقاعد المتبقية 21 حزبا من الأحزاب السياسية الأخرى ومرشحون مستقلون.
    Tamils who are perceived as opposing the LTTE, including those suspected of being government informants, those who are active in other political parties, and even those occupying low-grade government positions, are at risk of assassination. UN والتاميل الذين يعتقد أنهم معارضون لنمور التاميل، بمن فيهم من يشتبه في أنهم مخبرون للحكومة والتاميل كناشطون في الأحزاب السياسية الأخرى وحتى من يتولون مناصب حكومية في رتب دنيا، معرضون لخطر الاغتيال.
    There is a lower participation of women in other political parties. UN وهناك مشاركة أقل للمرأة في الأحزاب السياسية الأخرى.
    Denying other political parties the right to hold meetings is tantamount to denying them the right to compete in the forthcoming elections. UN وحرمان الأحزاب السياسية الأخرى من حق عقد اجتماعات إنما يعني حرمانها من حق المنافسة في الانتخابات المقبلة.
    The opposition had said that the decision had been made unilaterally, without the input of other political parties. UN وذكرت المعارضة أن القرار قد اتخذ من جانب واحد، دون أخذ آراء الأحزاب السياسية الأخرى.
    Nor were similar initiatives by PAIGC with representatives of other political parties and civil society successful. UN ولم تفلح المبادرات المماثلة التي قام بها الحزب الأفريقي مع ممثلي الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني أيضا.
    Several other political parties present during the meeting declined to join. UN ولكن العديد من الأحزاب السياسية الأخرى التي حضرت الاجتماع رفضت الانضمام.
    Numerous ethnic leaders, in addition to members of other political parties and foreign observers and diplomats, were present. UN وكان من بين الحضور العديد من زعماء المجموعات العرقية، إضافة إلى أعضاء الأحزاب السياسية الأخرى والمراقبين الأجانب والدبلوماسيين.
    Expressing frustration with the existing electoral process, a Cambodian citizen wrote in an individual petition to the Special Rapporteur that, if the current state of affairs continued, the ruling party would win the elections forever and that there was no hope for other political parties. UN وأعرب أحد المواطنين الكمبوديين عن إحباطه إزاء العملية الانتخابية الحالية، وقدم التماساً فردياً إلى المقرر الخاص يفيد بأنه في حال استمرار الوضع الحالي، فإن الحزب الحاكم سيفوز في الانتخابات إلى الأبد وأنه لا يوجد أي أمل لدى الأحزاب السياسية الأخرى.
    The specific objectives of the Agreement included the creation of institutions, disarmament and demobilization of combatants, the reform of the military and police, outreach to other political parties, as well as identification and elections. UN وتشمل أهداف الاتفاق المحددة إنشاء مؤسسات وإصلاح الجيش والشرطة ومد الجسور مع الأحزاب السياسية الأخرى فضلا عن تسجيل الناخبين وإجراء الانتخابات.
    It may be recalled that the principal provisions of the Agreement include the creation of a government of national reconciliation, to be headed by a Prime Minister appointed by the President in consultation with other political parties. UN وتجدر الإشارة إلى أن الأحكام الرئيسية للاتفاق تشمل إنشاء حكومة للمصالحة الوطنية يرأسها رئيس وزراء يعينه الرئيس بالتشاور مع الأحزاب السياسية الأخرى.
    The Special Rapporteur presumes that activities of other political parties, which seem to have benefited somewhat from the temporary easiness in the political climate during the process of dialogue, will also be affected. UN ويفترض المقرر الخاص أن أنشطة الأحزاب السياسية الأخرى التي يبدو أنها استفادت إلى حد ما من الانفراج المؤقت في المناخ السياسي خلال عملية الحوار ستتأثر أيضا.
    The National Congress Party (NCP) and the Sudan People's Liberation Movement (SPLM), as well as the majority of the other political parties, have publicly accepted this timetable. UN وقد أعلن حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان، فضلا عن معظم الأحزاب السياسية الأخرى قبول هذا الجدول الزمني.
    He asked the Special Rapporteur whether the Burmese Government had given any explanation of the restrictions imposed on other political parties, and whether he believed that the national authorities were sincere in referring to the establishment of a civilian Government. UN وطلب إلى المقرر الخاص ما إذا كانت حكومة بورما قد قدمت إيضاحات بشأن القيود المفروضة على الأحزاب السياسية الأخرى. ومسألة عما إذا كان يعتقد أن السلطات الوطنية صادقة عندما طرحت إقامة حكومة مدنية.
    The mission also met with the leaders of the signatory parties to the Arusha Agreement, the heads of the armed parties and political movements, and the leaders of the other political parties, and civil society. UN كما التقت البعثة بقادة الأطراف الموقعة على اتفاق أروشا، ورؤساء الأحزاب المسلحة والحركات السياسية، وقيادات الأحزاب السياسية الأخرى والمجتمع المدني.
    The EU congratulates both the National Congress Party and the Sudan People's Liberation Movement for the courage they have shown in taking forward the implementation of the comprehensive peace agreement and welcomes the representation of other political parties in this Government. UN ويهنئ الاتحاد الأوروبي كلا من حزب المؤتمر الوطني والحركة الشعبية لتحرير السودان على ما أبدياه من شجاعة في المضي قدما في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، ويرحب بتمثيل الأحزاب السياسية الأخرى في هذه الحكومة.
    Above all, it is crucial that such decisions be entrusted to non-partisan institutions such as constitutional courts, not other political parties, whose leaders will always be tempted to ban their competitors. Unfortunately, the moves against Golden Dawn are mostly identified with the government’s interests, rather than being perceived as the result of careful, independent judgment. News-Commentary ومن الأهمية بمكان أن يُعهَد بمثل هذه القرارات إلى مؤسسات غير حزبية مثل المحاكم الدستورية، وليس الأحزاب السياسية الأخرى التي سوف يظل زعماؤها دوماً واقعين تحت إغراء حظر منافسيهم. ومن المؤسف أن التحركات ضد الفجر الذهبي ترتبط في الغالب بمصالح الحكومة، ولا يُنظَر إليها باعتباره نتيجة لحكم حذر مستقل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus