"الأحكام النموذجية" - Traduction Arabe en Anglais

    • model provisions
        
    • model clauses
        
    • typical provisions
        
    • model provision
        
    • model rules
        
    It was noted that the article did not create any rights or obligations and merely listed situations regulated elsewhere in the draft model provisions. UN ولوحظ أن هذه المادة لا تنشئ أي حقوق أو التزامات، ولا تتضمن سوى سرد لأوضاع تنظمها مواد أخرى في مشاريع الأحكام النموذجية.
    In response, it was observed that the draft model provisions were meant to offer a structured procedure for final negotiations. UN ولوحظ، ردّا على ذلك أن مشاريع الأحكام النموذجية يقصد بها أن تعرض اجراء محكم البنية بشأن المفاوضات النهائية.
    The model provisions are designed to be implemented and supplemented by the issuance of regulations providing further details. UN المقصود من هذه الأحكام النموذجية هو أن تُنفَّذ وتُستكمل بإصدار لوائح تنظيمية تقدم مزيدا من التفاصيل.
    Malaysia further notes that the Guide complements the model provisions well. UN كما تلاحظ ماليزيا أن الدليل التشريعي يكمّل الأحكام النموذجية أيضا.
    The third alternative would be to retain only those legislative recommendations which were not reflected in any of the new model provisions. UN وقال إن الخيار الثالث هو أن تستبقى فقط التوصيات التشريعية التي لم يعبر عنها في أي من الأحكام النموذجية الجديدة.
    (ii) model provisions on Asset Recovery UN `2` الأحكام النموذجية بشأن استرداد الموجودات
    It is thus essential that experts from all regions on all legal systems cooperate in the preparation of such model provisions. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد تلك الأحكام النموذجية.
    It was considered that, ideally, the model provisions should produce effects not only in the State where the conciliation took place, but also in other States. UN واعتبر أن الوضع المثالي هو أن تحدث الأحكام النموذجية آثاراً ليس فقط في الدولة التي يجري فيها التوفيق بل أيضاً في الدول الأخرى.
    It was also stated that the question of limitation should be governed by rules other than the model provisions on conciliation. UN وذكر أيضا أن مسألة التقادم ينبغي أن تحكمها قواعد غير الأحكام النموذجية المتعلقة بالتوفيق.
    The prevailing view, however, was that a provision on the subject was needed in the draft model provisions. UN غير أن الرأي الغالب تمثل في وجوب إدراج حكم بشأن الموضوع في مشاريع الأحكام النموذجية.
    Besides, such a rule might require that the draft model provisions include a definition of local creditors, which would be difficult to formulate. UN وإلى جانب ذلك، فإن قاعدة كهذه قد تستلزم تضمين مشاريع الأحكام النموذجية تعريفا للدائنين المحليين، وهو تعريف تصعب صياغته.
    While support was expressed as to the substance of the proposal, it was said that the model provisions should treat more exhaustively various aspects of concurrent proceedings. UN وفي حين أنه أعرب عن التأييد لمضمون الاقتراح، فقد قيل إن الأحكام النموذجية ينبغي أن تعالج على نحو أكثر شمولا مختلف جوانب الإجراءات المتزامنة.
    However, nothing in the draft model provisions prevented the court of the enacting State from providing such information, where it was available. UN غير أنه لا شيء في مشروع الأحكام النموذجية يمنع الدولة من توفير هذه المعلومات عندما تكون متاحة.
    It was, however, suggested that cross-border aspects of insolvencies of such institutions should be excluded from the ambit of the model provisions altogether. UN بيد أنه اقترح ضرورة استثناء جوانب الإعسار عبر الحدود لتلك المؤسسات من نطاق الأحكام النموذجية جملة.
    One reason was that cross-border insolvencies of banks raised particular problems that were currently not dealt with, or were not dealt with adequately, in the model provisions. UN ومن أسباب ذلك أن إعسار المصارف عبر الحدود يثير مشاكل خاصة لا تعالج في الوقت الراهن أو لا تعالج بصورة مناسبة في الأحكام النموذجية.
    Furthermore, those problems were currently studied in other forums and it was suggested that it was therefore premature to include them in the ambit of the model provisions prior to a conclusion being reached in those other forums. UN وعلاوة على ذلك يجري في الوقت الراهن دراسة تلك المشاكل في محافل أخرى. لذلك فقد أشير إلى أنه من السابق لأوانه إدراجها في نطاق الأحكام النموذجية قبل التوصل إلى نتيجة في تلك المحافل الأخرى.
    The project would remain in its current form, with the addition of a number of sample model provisions where appropriate. UN وسيظل المشروع في شكله الحالي، مع إضافة عدد من عينات الأحكام النموذجية عند الاقتضاء.
    These model provisions are under preparation. UN ويجدر بالإشارة إلى أنه قد شُرِع في إعداد هذه الأحكام النموذجية.
    It is therefore essential that experts from all regions and legal systems cooperate in the preparation of such model provisions. UN ولذلك من الضروري أن يتعاون الخبراء من جميع المناطق والنظم القانونية على إعداد مثل هذه الأحكام النموذجية.
    They supplemented model provisions devised in previous years on money-laundering, mutual assistance, forfeiture of the proceeds of crime and extradition. UN وهي تكمِّل الأحكام النموذجية الموضوعة في السنوات الماضية بشأن غسيل الأموال والمساعدة المتبادلة ومصادرة عائدات الجريمة وتسليم المطلوبين.
    He therefore proposed to prepare some model clauses which would apply not only to the area of human rights but also to other areas such as disarmament and environmental protection. UN ولذلك فإنه يقترح إعداد بعض الأحكام النموذجية التي لا تسري على مجال حقوق اﻹنسان فحسب بل تنطبق أيضا على مجالات أخرى من قبيل نزع السلاح وحماية البيئة.
    Some typical provisions of such agreements and notable features of specific agreements are described below. UN ويرد أدناه وصف لبعض الأحكام النموذجية لمثل هذه الاتفاقات والسمات البارزة لاتفاقات محددة.
    model provision 3 was essential to the integrity of the model provisions as a whole. UN والحكم النموذجي 3 أساسي بالنسبة لكمال الأحكام النموذجية ككل.
    The non-binding form of the model rules would also enable the inclusion of more specific provisions answering some urgent problems arising in the field. UN وهذه اﻷحكام النموذجية غير آمرة ومن ثم فإنها تسمح بإدراج أحكام أكثر دقة تقترح حلولا لبعض المشاكل الملحة التي تطرح في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus