Implications of the Personal Status laws on rights in other areas | UN | ثانيا: انعكاسات قوانين الأحوال الشخصية على مجالات أخرى من الحقوق |
Marriage contracts were registered by the Personal Status courts. | UN | ويتم تسجيل عقود الزواج في محاكم الأحوال الشخصية. |
In 1956, the Code of Personal Status had emancipated women, abolished polygamy, and made divorce subject to judicial procedures. | UN | ومنذ عام 1956، حرر قانون الأحوال الشخصية المرأة وقضى على تعدد الزوجات وأخضع الطلاق إلى الإجراءات القضائية. |
These organizations have also had widespread activities in amending the discriminatory elements in Shia Personal Status Law. | UN | وتقوم هذه المنظمات أيضاً بأنشطة واسعة النطاق لتعديل المواد التمييزية في قانون الأحوال الشخصية الشيعي. |
The bill to revise the personal and family Code | UN | مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
It is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. | UN | والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً. |
Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. | UN | وقد كفلت المادة 126 من قانون الأحوال الشخصية حق المرأة في الانفصال عن زوجها إذا تعرّضت لأي أذى أو ضرر. |
For Muslims, the Personal Status courts in all governorates; | UN | محاكم الأحوال الشخصية في المحافظات كافة بالنسبة للمسلمين؛ |
Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. | UN | وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها. |
The Office is also assisting legislators and civil society organizations in the review of Personal Status legislation. | UN | كما يتولى المكتب مساعدة المشرعين ومنظمات المجتمع المدني في إعادة النظر في قوانين الأحوال الشخصية. |
Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act: | UN | حالات انحلال الزواج في قانون الأحوال الشخصية السوري |
Hungary recommended the continuation of the revision of the Shia Personal Status law and its harmonization with international obligations. | UN | وأوصت هنغاريا بمواصلة تنقيح قانون الأحوال الشخصية الشيعي ومواءمته مع الالتزامات الدولية. |
Wives could separate from their husbands in view of divorce under Sharia and Personal Status laws. | UN | ويمكن للزوجات أن ينفصلن عن أزواجهن توطئةً للطلاق في إطار أحكام الشريعة وقوانين الأحوال الشخصية. |
The Shia Personal Status Law should be repealed. | UN | وينبغي إلغاء قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة. |
Personal Status was ruled by provisions related to the religion of each Individual. | UN | وتنظم الأحوال الشخصية الأحكام المتصلة بديانة كل فرد. |
Alimony and inheritance rights are governed by Personal Status law. | UN | أما بالنسبة لنفقة الزوجة وحق التوارث فيتبعان قانون الأحوال الشخصية. |
Campaigns to disseminate the Personal Status Code as part of the combat against early marriage | UN | تنظيم حملات لتعميم مدونة الأحوال الشخصية في إطار مكافحة الزواج المبكر؛ |
A new Personal Status Code had been enacted in September 2010 after a year of consultations with civil society. | UN | 5- وفي أيلول/سبتمبر 2010، سنَّ الأردن قانون الأحوال الشخصية الجديد، عقب سنة من المشاورات مع المجتمع المدني. |
The Personal Status Code recognized that women could suffer as a result of a husband's inability to pay alimony. | UN | ويُسلّم قانون الأحوال الشخصية بإمكانية تعرض المرأة للمعاناة نتيجة عدم قدرة الزوج على دفع النفقة. |
The provisions of the draft legislation enacting the personal and family Code set the age of marriage for girls at 18. | UN | تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما. |
Furthermore, the Code of the Person and the family would soon be amended. | UN | وعلاوة على ذلك، سيجري قريبا تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة. |
The Sudanese civil status Act compels a father to look after his children until they become independent. | UN | كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم. |
There is also a Cadi Court with jurisdiction over matters relating to the personal law of Muslims. | UN | وهناك أيضا محكمة شرعية لها ولاية قضائية في المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين. |
Discriminatory practices due to personal law had been identified. | UN | وأضاف بأن الممارسات التمييزية الناجمة عن قوانين اﻷحوال الشخصية قد جرى تبيانها. |