"الأحوال الشخصية" - Traduction Arabe en Anglais

    • Personal Status
        
    • family
        
    • of personal
        
    • Individual
        
    • the personal
        
    • Person
        
    • civil status
        
    • personal law
        
    • to personal
        
    Implications of the Personal Status laws on rights in other areas UN ثانيا: انعكاسات قوانين الأحوال الشخصية على مجالات أخرى من الحقوق
    Marriage contracts were registered by the Personal Status courts. UN ويتم تسجيل عقود الزواج في محاكم الأحوال الشخصية.
    In 1956, the Code of Personal Status had emancipated women, abolished polygamy, and made divorce subject to judicial procedures. UN ومنذ عام 1956، حرر قانون الأحوال الشخصية المرأة وقضى على تعدد الزوجات وأخضع الطلاق إلى الإجراءات القضائية.
    These organizations have also had widespread activities in amending the discriminatory elements in Shia Personal Status Law. UN وتقوم هذه المنظمات أيضاً بأنشطة واسعة النطاق لتعديل المواد التمييزية في قانون الأحوال الشخصية الشيعي.
    The bill to revise the personal and family Code UN مشروع قانون لمراجعة وتنقيح قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    It is worth mentioning that interim marriage for Shiites in Shiite Personal Status Law is not accepted. UN والجدير بالذكر أن الزواج المؤقت لأفراد المذهب الشيعي طبقاً لقانون الأحوال الشخصية الشيعي ليس مقبولاً.
    Article 126 of the Personal Status Act guaranteed a woman the right to separate from her husband should she sustain an injury. UN وقد كفلت المادة 126 من قانون الأحوال الشخصية حق المرأة في الانفصال عن زوجها إذا تعرّضت لأي أذى أو ضرر.
    For Muslims, the Personal Status courts in all governorates; UN محاكم الأحوال الشخصية في المحافظات كافة بالنسبة للمسلمين؛
    Article 28 of the Personal Status Code guarantees women the right to free choice of a job or occupation. UN وتضمن المادة 28 من مدونة الأحوال الشخصية للمرأة الحق في حرية اختيار الوظيفة أو الحرفة التي تمارسها.
    The Office is also assisting legislators and civil society organizations in the review of Personal Status legislation. UN كما يتولى المكتب مساعدة المشرعين ومنظمات المجتمع المدني في إعادة النظر في قوانين الأحوال الشخصية.
    Dissolution of marriage in the Syrian Personal Status Act: UN حالات انحلال الزواج في قانون الأحوال الشخصية السوري
    Hungary recommended the continuation of the revision of the Shia Personal Status law and its harmonization with international obligations. UN وأوصت هنغاريا بمواصلة تنقيح قانون الأحوال الشخصية الشيعي ومواءمته مع الالتزامات الدولية.
    Wives could separate from their husbands in view of divorce under Sharia and Personal Status laws. UN ويمكن للزوجات أن ينفصلن عن أزواجهن توطئةً للطلاق في إطار أحكام الشريعة وقوانين الأحوال الشخصية.
    The Shia Personal Status Law should be repealed. UN وينبغي إلغاء قانون الأحوال الشخصية الخاص بالشيعة.
    Personal Status was ruled by provisions related to the religion of each Individual. UN وتنظم الأحوال الشخصية الأحكام المتصلة بديانة كل فرد.
    Alimony and inheritance rights are governed by Personal Status law. UN أما بالنسبة لنفقة الزوجة وحق التوارث فيتبعان قانون الأحوال الشخصية.
    Campaigns to disseminate the Personal Status Code as part of the combat against early marriage UN تنظيم حملات لتعميم مدونة الأحوال الشخصية في إطار مكافحة الزواج المبكر؛
    A new Personal Status Code had been enacted in September 2010 after a year of consultations with civil society. UN 5- وفي أيلول/سبتمبر 2010، سنَّ الأردن قانون الأحوال الشخصية الجديد، عقب سنة من المشاورات مع المجتمع المدني.
    The Personal Status Code recognized that women could suffer as a result of a husband's inability to pay alimony. UN ويُسلّم قانون الأحوال الشخصية بإمكانية تعرض المرأة للمعاناة نتيجة عدم قدرة الزوج على دفع النفقة.
    The provisions of the draft legislation enacting the personal and family Code set the age of marriage for girls at 18. UN تعيد أحكام مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة سن زواج البنات إلى مستوى 18 عاما.
    Furthermore, the Code of the Person and the family would soon be amended. UN وعلاوة على ذلك، سيجري قريبا تعديل قانون الأحوال الشخصية والأسرة.
    The Sudanese civil status Act compels a father to look after his children until they become independent. UN كما يلزم قانون الأحوال الشخصية السوداني الوالد برعاية أطفاله حتى يتمكنوا من الاعتماد على أنفسهم.
    There is also a Cadi Court with jurisdiction over matters relating to the personal law of Muslims. UN وهناك أيضا محكمة شرعية لها ولاية قضائية في المسائل ذات الصلة بقانون الأحوال الشخصية للمسلمين.
    Discriminatory practices due to personal law had been identified. UN وأضاف بأن الممارسات التمييزية الناجمة عن قوانين اﻷحوال الشخصية قد جرى تبيانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus